Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
These areas include in particular organisation of right-wing extremist concerts in the Czech Republic and abuse of the Internet to spread hateful ideas. К этим областям относятся, в частности, организация концертов правых экстремистов в Чешской Республике и злоупотребление Интернетом для распространения человеконенавистнических идей.
This would avert the abuse and misuse of data and embarrassing outcomes for national statistical offices. Это позволило бы предотвратить злоупотребление данными и их неправильное использование, а также попадание национальных статистических управлений в неловкое положение.
The increased scope of anti-competitive practices, including abuse of dominance, may negate the benefits of trade and investment liberalization by developing countries. Расширяющиеся масштабы антиконкурентной практики, включая злоупотребление господствующим положением, могут сводить на нет выгоды развивающихся стран от либерализации торговли и инвестиций.
Authorities and commentators are discussing the objectives of abuse of dominance prohibitions and are identifying or fashioning broader principles for decision-making. Соответствующие органы и наблюдатели обсуждают цели применения запретов на злоупотребление доминирующего положения и определяют или очерчивают более широкие принципы принятия решений.
COMESA Regulations cover mergers and acquisitions, and anti-competitive business practices, including abuse of dominance. Положения КОМЕСА охватывают слияния и приобретения, а также антиконкурентную деловую практику, включая злоупотребление доминирующим положением.
Anti-competitive conduct, which prevents, restricts or distorts competition or which constitutes abuse of dominance, is prohibited. Запрещается антиконкурентное поведение, которое блокирует, ограничивает или искажает конкуренцию, либо представляет собой злоупотребление с доминирующим положением.
Let me now address an issue of concern to my delegation - the abuse of the principle of universal jurisdiction. Сейчас я хотел бы затронуть вопрос, который вызывает озабоченность у моей делегации - злоупотребление принципом универсальной юрисдикции.
In recent years, however, the systematic abuse of counter-terrorism measures had caused serious concern. Тем не менее серьезную обеспокоенность в последние годы вызывает систематическое злоупотребление мерами по борьбе с терроризмом.
That is, quite frankly, an abuse. Это, откровенно говоря, явное злоупотребление им.
Domestic violence, abuse, or bad treatment of women is not tolerated and any perpetrator is punished. Насилие в семье, злоупотребление положением или плохое обращение с женщинами являются недопустимыми, и лица, совершившие такие правонарушения, должны нести наказание.
At the same time, the Constitution prohibits abuse of freedom of expression, if it involves the violation of other people's rights. Вместе с тем Конституция России запрещает злоупотребление свободой слова, если при этом нарушаются права граждан.
The slightest abuse of those principles is immediately noted and the damage to the legitimacy and credibility of our efforts is difficult to repair. Малейшее злоупотребление этими принципами моментально замечается, и ущерб, нанесенный легитимности и авторитету наших усилий, бывает трудно восполнить.
Lastly, the author's quest for justice is fundamentally political in nature and constitutes an abuse of law. Наконец, справедливость, которой добивается автор, в сущности лежит в политической плоскости и представляет собой злоупотребление правом.
And an abuse of a child, Tommy Keegan. И злоупотребление ребёнком, Томми Киганом.
4.4 Finally, the State party considers the communication inadmissible on the grounds that it constitutes an abuse of rights. 4.4 Наконец, государство-участник считает, что сообщение является неприемлемым, поскольку представляет собой злоупотребление правом.
Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication. Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.
An obvious obstacle to a democratic and equitable order is the use and abuse of the veto privilege in the Security Council. Очевидным препятствием к установлению демократического и справедливого порядка является использование и злоупотребление правом вето в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
Abuse of the drug continues to increase in Western Europe, and there are signs that such abuse is spreading in some countries of Eastern Europe. Злоупотребление наркотиками в Западной Европе продолжает расти, и есть признаки того, что такое злоупотребление распространяется в некоторых странах Восточной Европы.
Such cynical abuse of the advisory opinion procedure, in violation of its basic preconditions and its intended purpose, would be an extremely dangerous precedent and would only encourage further abuse of the International Court of Justice as a political weapon by any party to a political conflict. Такое циничное злоупотребление процедурой получения консультативного заключения, в нарушение ее основных предварительных условий и ее изначальных целей, создало бы опасный прецедент и лишь поощряло бы дальнейшее злоупотребление Международным Судом Организации Объединенных Наций как политическим средством любой из сторон в политическом конфликте.
Traditional opium abuse continued in the region but it was coupled with a spread of heroin abuse, especially intravenously, mainly among the hill tribes of Thailand and Myanmar. Традиционное злоупотребление опиумом в регионе продолжалось, однако наряду с этим получило распространение злоупотребление героином, особенно методом внутривенного введения, главным образом среди представителей горных племен Таиланда и Мьянмы.
A prohibition on acts or behaviour involving an abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power: Запрещение действий или поведения, представляющих собой злоупотребление господствующим положением на рынке или приобретение такого положения и злоупотребление им:
Such a situation will require a case-by-case analysis to establish whether the acts or behaviour of an enterprise involve an abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power. В такой ситуации необходимо проведение конкретного анализа для установления того, содержится ли в действиях или поведении предприятия злоупотребление доминирующим положением на рынке или приобретение такого положения и злоупотребление им.
According to the Community Epidemiology Work Group of the National Institutes of Health of the United States, most recent indicators for heroin suggest that polysubstance abuse involving heroin abuse is common. Согласно данным Рабочей группы эпидемиологических исследований на уровне общин Национальных институтов здравоохранения США, самые последние показатели по героину свидетельствуют о том, что получило распространение полисубстантное злоупотребление, которое включает злоупотребление героином.
The travaux préparatoires should indicate that the reference to the abuse of a position of vulnerability is understood to refer to any situation in which the person involved has no real and acceptable alternative but to submit to the abuse involved. В подготовительных материалах следует указать, что ссылка на злоупотребление уязвимостью положения понимается как относящаяся к любой ситуации, в которой у соответствующего лица не имеется какого-либо реального или приемлемого выбора, кроме как подчиниться такому злоупотреблению.
Not only are more countries in South-East Asia noting an increase in methamphetamine abuse, but also local studies suggest that abuse has spread into broader population groups in selected countries. Все больше стран Юго-Восточной Азии отмечают рост злоупотребления метамфетамином, и, кроме того, согласно местным обследованиям, в ряде стран злоупотребление им распространяется на все более широкие группы населения23.