Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
Conflicts where an abuse of rights is alleged or is likely to exist can lead the States involved to adopt specific rules which are designed to solve the problem for the future. Коллизии, когда предполагаемое злоупотребление правами констатируется или, по всей видимости, имеет место, могут побуждать государства к принятию специальных норм, призванных разрешить проблему в будущем.
It is therefore important that we redouble our efforts to finalize the comprehensive convention against international terrorism by reaching agreement on a definition of terrorism and that we prevent the abuse of the counterterrorism label to advance political agendas. Поэтому нам важно удвоить усилия по доработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, достичь согласия в отношении определения терроризма, а также предотвратить злоупотребление термином «контртерроризм» для достижения своих политических целей.
The international protection system was jeopardized by a number of trends, including mixed migration flows, global mobility, differences in economic and social opportunity, the changing nature of conflicts, terrorism, people smuggling, and the abuse of asylum systems. Функционирование режима международной защиты затруднено воздействием ряда факторов, таких как сложные миграционные потоки, международная мобильность, различия с точки зрения перспектив социально-экономического развития, эволюционный характер конфликтов, терроризм, нелегальный ввоз людей и злоупотребление системой предоставления убежища.
Although a State has wide extraterritorial jurisdiction there are circumstances in which the exercise of jurisdiction, will constitute an abuse or excess of jurisdiction rendering the rule inapplicable. Хотя государство обладает широкой экстерриториальной юрисдикцией, имеются обстоятельства, в которых осуществление юрисдикции будет представлять собой злоупотребление или превышение юрисдикции, делая эту норму неприменимой.
4.3 Furthermore, the State party considers that the communication should be declared inadmissible inasmuch as it constitutes an abuse of process, having been submitted one month after publication of the Supreme Decision reinstating the author in his post. 4.3 Кроме того, по мнению государства-участника, сообщение следует признать неприемлемым, поскольку оно представляет собой злоупотребление правом, будучи представленным месяц спустя опубликования решения вышестоящей инстанции о восстановлении автора в должности.
4.9 Finally, the State party stresses that the author did not register as a presidential candidate, which constitutes an abuse of his right to submit a communication to the Committee. 4.9 И наконец, государство-участник подчеркивает, что автор не выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах, что представляет собой злоупотребление правом на подачу сообщения в Комитет.
An appeal against judicial misconduct could be lodged in respect of any clear violation of the law, including infringement or abuse of the power of assessment, the denial of justice and unjustified delay. Такое заявление может быть подано в случае любого явного нарушения права, включая превышение оценочных полномочий или злоупотребление ими, отказ в правосудии или необоснованные затяжки.
Their misuse and abuse of modern technology have vastly increased the power and influence of these criminal groups, which pose a massive threat to law and order, democratic political institutions and economic activities within and between nations. Вредное использование ими современной технологии и злоупотребление ею привело к значительному укреплению мощи и влияния этих преступных групп, которые ставят под массированную угрозу правопорядок, демократические политические институты и экономическую деятельность внутри государств и между государствами.
Prison guards, sheriffs, police, and other state officials who abuse their power through the excessive use of force may be punished under the criminal provisions of the federal Civil Rights Acts, 18 U.S.C. 241 and 242. Тюремные надзиратели, шерифы, полицейские и другие должностные лица штатов, допускающие злоупотребление властью в виде чрезмерного применения силы, могут быть наказаны в соответствии с уголовными положениями федеральных законов о гражданских правах, 18 U.S.C. 241-242.
Efforts should be made to limit the abuse of legal challenges; злоупотребление правом оспаривать судебное решение не допускается;
In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads, using illegal drugs, and bad nutrition. В целом причинами значительного количества смертных случаев являются курение и злоупотребление алкоголем, невнимательность при пересечении дорог, употребление незаконных наркотических средств и плохое питание.
The offences to be criminalized under the Convention against Corruption include bribery, embezzlement, trading in influence, abuse of functions, money-laundering, concealment and obstruction of justice. Преступления, которые должны быть криминализованы согласно Конвенции против коррупции, включают подкуп, хищение, злоупотребление влиянием в корыстных целях, злоупотребление служебным положением, отмывание доходов от преступлений, сокрытие и воспрепятствование осуществлению правосудия.
He illustrated how those powers were being used in practice, taking as an example proceedings brought against police officers which had resulted in a conviction for abuse. В качестве примера того, как эти полномочия осуществляются на практике, выступающий говорит об уголовном процессе в отношении офицеров полиции, завершившимся их осуждением за злоупотребление служебными полномочиями.
Accelerated procedures were useful to resolve manifestly well-founded cases as well as those where abuse of procedures or an obvious lack of foundation for a claim was manifest. Использование ускоренных процедур целесообразно при решении хорошо обоснованных дел, а также в тех случаях, когда явно допущено злоупотребление процедурами или отсутствие оснований для иска очевидно.
An example of this is the Organic Law of the State of São Paulo 207/79 which defines physical or moral ill-treatment and power abuse as disciplinary infringements. Примером таких законов является Органический закон штата Сан-Паулу 207/79, в котором причинение физических или нравственных страданий и злоупотребление властью определяются как дисциплинарные проступки.
This approach was complemented by sanctions, including imprisonment and fines for any act of publicity or propaganda intended to encourage the abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Этот подход дополняется применением санкций, включая лишение свободы и назначение штрафов, за любую рекламу и пропаганду, поощряющую злоупотребление наркотическими средствами и психотропными веществами.
He had tried to find a way of avoiding a strict rule while putting an end to the constant case-by-case discussion of whether there had been an abuse of the right of submission. Он попытался найти способ избежать установления жесткого правила, и в то же время положить конец постоянному обсуждению в каждом конкретном случае, имело ли место злоупотребление правом на представление сообщений.
It was noted that the abuse of drugs had been identified as one of the risk factors associated with HIV infection, which had become a serious problem among young people in many developing countries. Было отмечено, что злоупотребление наркотиками признано одним из факторов риска, связанных с инфицированием ВИЧ, что стало серьезной проблемой среди молодежи во многих развивающихся странах.
They stressed that such a new round should also address issues such as tariff peaks and tariff escalation, and the abuse of anti-dumping measures and of subsidies. Они подчеркнули, что в ходе этого нового раунда переговоров следует рассмотреть такие вопросы, как максимальный размер тарифов и тарифная эскалация, а также злоупотребление антидемпинговыми мерами и субсидиями.
In the United States of America, where the abuse of MDMA started later than in Europe, sharp increases have been reported in recent years among students. В Соединенных Штатах Америки, где злоупотребление МДМА началось позднее, чем в Европе, резкое увеличение злоупотребления этим веществом в последние годы отмечается среди студентов.
In East and South-East Asia, the abuse of ATS and opioids, which had been causing major drug problems in the region, was reported to be on the decrease. Согласно информации, полученной из Восточной и Юго-Восточной Азии, злоупотребление САР и опиоидами, представлявшее собой одну из основных наркопроблем в этом регионе, стало сокращаться.
In its report for the year 2000, the Office of the Ombudsman says that "no complaints have been received of racial abuse or discrimination in the public sector". В своем докладе за 2000 год Уполномоченный по правам человека сообщил, что "не было получено жалоб на злоупотребление или дискриминацию по расовому признаку со стороны государственных учреждений".
An important link in the chain of steps for converting revenue from diamonds to illicit procurement of arms is the abuse of aviation control mechanisms, in particular those of the region. Одним из важных звеньев в цепи мероприятий по использованию выручки от продажи алмазов для незаконной закупки оружия является злоупотребление механизмом авиационного контроля, особенно в странах региона.
The abuse of drugs by one or both parents is linked, in some cases, to birth defects or low birth weight, and can lead to the vertical transmission of infection with the human immunodeficiency virus. В некоторых случаях злоупотребление наркотиками одним или обоими родителями приводит к рождению детей с врожденными дефектами или весом ниже нормы и может способствовать вертикальному инфицированию вирусом иммунодефицита человека.
While a number of drugs held steady in 1999, the abuse of Ecstasy registered a strong increase, especially in urban areas of the north-eastern United States. В 1999 году число наркотиков оставалось неизменным, однако злоупотребление "экстази" значительно возросло, особенно в городах на северо-востоке Соединенных Штатов Америки.