| The truth is I met you too soon. | Правда в том, что я встретила тебя слишком рано. |
| A good man gone too soon. | За хорошего человека, который так рано ушёл. |
| Might tell Dobby he "came too soon". | Надо сказать Добби, что он "пришел сликом рано". |
| Maybe she's back too soon. | Может, она слишком рано вернулась к работе. |
| If I would have heeded Henry all homes sold too soon. | Если бы я слушала Генри, я бы продавала все дома слишком рано. |
| Taken too soon by his condition. | Из-за своего состояния здоровья его не стало слишком рано. |
| He must've pulled away too soon. | Он, должно быть, вышел из разворота слишком рано. |
| Told her it was too soon. | Я говорил ей, что еще слишком рано. |
| Frances, it's too soon... | [ЖЕН] Фрэнсис, еще слишком рано... |
| I'm pretty sure six seconds is too soon. | Я вполне уверен, что через шесть секунд - слишком рано. |
| Host Governments warn that violence may return if Blue Helmets leave too soon. | Правительства принимающих стран предупреждают, что насилие может возобновиться, если «голубые каски» уйдут слишком рано. |
| He hoped that an agreement would soon be reached. | Европейский союз выражает надежду, что соглашение на этот счет будет рано или поздно достигнуто. |
| Just thought maybe it's too soon. | Просто подумала, что, возможно, это еще слишком рано. |
| Becky and I were going to tell you pretty soon anyway. | Бекки и я рано или поздно тебе об этом рассказали бы. |
| It's never too soon to think about your future, Monu. | Никогда не рано думать о своем будущем, Мону. |
| 'You moved against Annie too soon. | Ты слишком рано напал на Энни. |
| Too soon to tell if the omentum... she woke up and asked for Malcolm. | Слишком рано говорить, работает ли сальник... но она проснулась и позвала Малкольма. |
| Some say the Scottish released him a little bit too soon. | Некоторые говорят, что шотландцы отпустили его слишком рано. |
| I just think it's too soon to be jumping into this whole dating thing. | Мне кажется, что слишком рано прыгать в другие отношения. |
| Well, it's too soon to talk about it. | Ну, пока что рано об этом говорить. |
| You think it's too soon. | Вы считаете, что это слишком рано. |
| Amy says it's too soon for double dates. | Эми сказала, что слишком рано устраивать двойные свидания. |
| It's too soon to joke about the inferno. | Ещё слишком рано шутить об инферно. |
| Speaking of too soon, what happened before, that can't happen again. | Кстати о "слишком рано"... То, что произошло ранее - не может повториться. |
| Look, it's way too soon for us to be talking marriage. | Нам просто слишком рано ещё о свадьбе думать. |