But now you're single, and that makes you miserable because you think it's too soon for another relationship. |
Но вот теперь ты один, и тебе от этого плохо, потому что ты считаешь, что для новых отношений ещё слишком рано. |
How do I tell him that it's too soon? |
Как я скажу ему, что слишком рано? |
Your O.B. thinks it's too soon to pursue this, |
Ваш врач думает, что еще слишком рано для этого |
She just feels that it's way, way too soon. |
Ей кажется, что еще слишком, слишком рано. |
It was too soon to reach any conclusion as to whether the experiment would be successful, but it should not have been undertaken without prior consultation with all the Member States concerned, not least in order to avoid undermining the existing management system of peacekeeping missions. |
Сейчас слишком рано делать какие-либо выводы о том, будет ли эксперимент удачным, но его не следовало проводить без предварительных консультаций со всеми заинтересованными государствами-членами, не в самую последнюю очередь, чтобы избежать подрыва существующей системы управления миссиями по поддержанию мира. |
This is too soon I know, I don't know what I was thinking. |
Я, конечно, поспешила, еще слишком рано. |
If you give it away too soon to the wrong man, then when the right one does come along, you have no gift to give. |
Если ты отдашь его слишком рано не тому человеку, то когда ты встретишь нужного мужчину, тебе нечего будет ему подарить. |
As for that, he came even too soon! |
Да я ещё рано явился! Лучше было вообще не приходить! |
Why did he have to come back so soon this morning? |
А я пойду посмотрю, чего это он вернулся так рано сегодня? |
If they remove the stimulus too soon by raising taxes, cutting spending, and mopping up the excess liquidity, the economy may fall back into recession and deflation. |
Если они отказываются от стимулирования слишком рано, увеличив налоги, сокращая затраты и ликвидируя избыточную ликвидность, экономика может опять войти в стадию рецессии и дефляции. |
Clearly, after last night, it's too soon to call it quits. |
Ясно, что после этой ночи, слишком рано говорить, что все прошло. |
so many terrible things... and that is why The Dawning is happening to me so soon. |
так много ужасных вещей... именно поэтому Перерождение для меня наступило так рано. |
Jodi, isn't it a little soon for you to start dating? |
Джоди, а еще не слишком рано, чтобы начать встречаться? |
Your dad said you were coming, but I didn't know it'd be so soon. |
Отец говорил, что ты приезжаешь, но я не думал, что так рано. |
Benjamin, as soon as we came for the letters, sooner or later she'd realize. |
Бенхамин, уж если мы пришли за письмами... рано или поздно она поймёт |
And I know it's too soon, but this, you and me, it feels real. |
И я знаю, что слишком рано, но ты и я, это кажется таким реальным. |
It's too soon to deliver, isn't it? |
Ещё же слишком рано для родов, да? |
Yes, Freya, Frey, this is too soon. |
Да, Фрея, Фрея, для этого слишком рано. |
Alvin was taken from us far too soon, but he lives on in the memories of his family, who I'd like to invite up now to say a few words about him. |
Алвин ушел от нас слишком рано, но он будет жить в воспоминаниях своей семьи, которую я хочу пригласить сюда и сказать пару слов о нем. |
It... it's just a little soon, you know? |
Это не много рано, понимаешь... |
You don't think that six months is too soon to get seriously involved with someone new? |
Вы не думаете, что через полгода слишком рано начинать серьезные новые отношения? |
I advise you to keep your friends very close, For some of them will die only too soon. |
Я советую тебе очень близко к друзьям смерть многих заберет очень рано. |
But isn't it too soon for that prince to be coming back? |
Разве не слишком рано принц вернулся? |
Is it too soon to say "I love you"? |
Не слишком ли рано говорить, что я люблю тебя? |
The post-war period extending up to the early 1970s saw the emergence of a large number of newly independent States which soon came to recognize that political independence meant little without development, which alone could fulfil the aspirations of their people for a better life. |
Послевоенный период вплоть до начала 70-х годов стал свидетелем возникновения большого числа новых независимых государств, которые рано пришли к выводу о том, что политическая независимость мало что значит без развития, поскольку лишь на его основе они могли реализовать надежды своего народа на лучшую жизнь. |