Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
It's too soon to be sure, but I believe she may actually be metabolizing radiation on her own now. Слишком рано, чтобы делать заключения, но я думаю, что она теперь сможет переносить радиацию.
Not too soon and not too late. Не слишком рано и не слишком поздно.
You think it was too soon to do a double date? Как вы думаете, еще не слишком рано для двойного свидания?
It's far too soon to know what manner of King he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new King. Ещё рано судить, каким королём он станет, но, чувствую, не за горами новый король и новое величие.
First, Chuck took a year to say it, and then Louis said it too soon. Сначала Чак тянул целый год, прежде чем сказать об этом, а потом Луи сказал слишком рано.
Adrian, I just think it was too soon for you to go out again. Эдриен, я думаю, что ты слишком рано начала снова ходить на свидания.
It's too soon to know if it was the same drug, but if I was a betting' man... Слишком рано утверждать, что это тот же препарат, но если бы я делала ставку...
I mean, we didn't plan on having kids so soon, but now that we are, I'm stoked. Я имею в виду, мы не планировали заводить ребенка так рано, но теперь, когда он будет, я счастлив.
The OIOS resource request for the 2012/13 support account budget was submitted in September 2011, 10 months before the conclusion of the three-year pilot and too soon for the findings of the comprehensive report to influence funding proposals. УСВН направило свое предложение по испрашиваемым ресурсам в рамках бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год в сентябре 2011 года, за 10 месяцев до завершения трехлетнего экспериментального проекта и слишком рано для того, чтобы в бюджетных предложениях были учтены выводы всеобъемлющего доклада.
As discussed in the section on security sector reform, the hubs are still in the early phase of being established and it is too soon to assess their impact. Как указывается в разделе, посвященном реформе сектора безопасности, центры все еще находятся на ранних этапах своего становления, и сейчас слишком рано оценивать их воздействие.
The Team believes that, although the Committee could make some adjustments to its guidelines, it is too soon to make recommendations to the Security Council for more fundamental change. Группа полагает, что, хотя Комитет мог бы внести некоторые коррективы в свои руководящие принципы, еще слишком рано представлять Совету Безопасности рекомендации относительно внесения более радикальных изменений.
However, he felt that it was too soon to take up the question of interpretation of article 8 of the Model Law or to draft a protocol to the New York Convention. В то же время оратор считает, что браться за вопрос толкования статьи 8 Типового закона или разработку протокола к Нью-Йоркской конвенции еще слишком рано.
Too soon you're writing me off, Andrei Рано ты меня списываешь, Андрей - Постой.
Even if things go well, it's still a little too soon to... to know if there'll be a wedding. Даже если между нами все сложится хорошо, все равно пока еще рано думать о замужестве.
Is it too soon to say that I think I might love you? Ещё слишком рано говорить, что я люблю тебя?
Before we get started, maybe we should just... bow our heads, say a prayer for the ones who haven't survived... who've gone too soon. Прежде чем мы начнём, может быть мы просто... склоним головы, помолимся за тех, кто не выжил... кто ушёл слишком рано.
Is just kind of too much right now and a little too soon, since... Это просто слишком много на данный момент и слишком рано, после...
You know how you know it's too soon? Знаешь, как узнаёшь, что слишком рано?
Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us, because all too soon the day will come... when there are no changes left. Что бы не случилось, мы должны быть благодарны переменам, которые преподносит нам жизнь. Потому-что, рано или поздно, наступит день когда больше не будет перемен.
Listen, why did the daughter give birth so soon? Слушай, а что так рано дочка-то?
She said you wanted to get married, have kids, but, you know, it was too soon. Она сказала что вы хотели пожениться, завести детей Но знаешь, это было слишком рано
Do you think it is too soon for me to declare my feelings for her? Не слишком рано объявить ей о своих чувствах?
When do you think it would be too soon to give her a call? Как думаешь, не слишком рано ей звонить?
You know, I smelled it on you before, and that's on me for not saying anything, but you came back too soon. Знаешь, я замечал этот запах и раньше, и я виноват, что ничего не сказал, но ты вернулась слишком рано.
Well... "is it too soon to call will schuester"the next Michael buble? Ну, "Не слишком ли рано называть Вилла Шустера следующим Майклом Баблом?"