Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
It's too soon for you. Слишком рано для тебя.
Am I calling too soon? Я слишком рано, да?
Under again so soon? Так рано снова под прикрытием?
Too soon for some of them. Многие из них слишком рано.
You've come too soon. Вы пришли слишком рано.
It just feels too soon. Чувствую, что слишком рано.
Maybe this is too soon. Может, еще слишком рано.
Not so soon, anyway! Не так рано хотя бы!
It's too soon to tell. Для прогнозов пока рано.
It's too soon to comment. Это слишком рано комментировать.
Don't jump too soon. Не прыгай слишком рано.
What? Too soon? Что, слишком рано?
It's too soon to tell. Судить еще слишком рано.
It is too soon for you to be warriors Слишком рано тебе становиться воином
You came in too soon. Ты появился слишком рано.
It is far too soon to draw hard and fast conclusions. Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано.
The sweetest rose too often is... plucked too soon. Сладчайшая роза бывает слишком рано сорвана.
It will soon have something bad to happen. Что-нибудь плохоё всё равно случится рано или поздно.
But it is too soon to know whether change in Egypt will be far-reaching and lasting, much less positive, and thus too soon to assess its historic impact. Но пока рано делать выводы о том, будут ли изменения в Египте долговременными и устойчивыми, и, тем более, положительными, поэтому пока что было бы преждевременно давать оценку их исторической значимости.
No, too soon, too soon. It's too soon. Нет, еще слишком рано ей говорить.
The father-son relationship stuff shouldn't come up so soon. Вся эта ерунда об отношениях отцов и детей, Я не думаю, что это должно быть так рано.
Too bad Eleonor passed away so soon. Жаль, что Элеонора ушла так рано, она бы с этим справилась.
Take it out too soon, and it's a bag of kernels. А вынешь рано, получишь только ядрышки.
That book was a gift from a very dear friend of mine who left this realm all too soon. Очень дорогого друга, ушедшего из жизни слишком рано.
If I've learned anything from addiction, it's that, you know, life is as brief... as the twinkling of a star over all too soon. Если я и научился чему-нибудь от зависимости, это то, понимаете, жизнь подобна... она как мерцание звезды рано утром.