| Your Honor, it's too soon. | Ваша Честь, еще слишком рано. |
| But sadly, like all the greats, El Macho was gone too soon. | Но, к сожалению, как и все великие, Эль Мачо ушел слишком рано. |
| Never thought I'd see you here again so soon. | Не ожидал вас увидеть здесь так рано. |
| Maybe you talked yourself out of the carpenter too soon. | Может, ты слишком рано рассталась с плотником. |
| It's too soon to know if you deserve my service. | Слишком рано судить, достойны ли вы моей службы. |
| If I tell Sabrina too soon, it'll mess up my plan. | Если я скажу Сабрине слишком рано, это испортит мой план. |
| Because I thought it was too soon. | Потому что я думала, еще слишком рано. |
| I should have been clear that this was way too soon. | А мне следовало прояснить, что ещё слишком рано. |
| She can't have the baby yet, it's to soon. | Ей нельзя рожать сейчас, слишком рано. |
| But not too soon to call the new health commissioner. | Но не слишком рано позвонить новому комиссару здравоохранения. |
| It was too soon, however, for collective judgments regarding implementation of the 2010 action plan. | Вместе с тем, еще рано выносить коллективные решения об осуществлении принятого в 2010 году плана действий. |
| Since the project became operational only in December 2000, it is too soon to discern its effects or impact. | Поскольку осуществление проекта было начато лишь в декабре 2000 года, на данном этапе слишком рано давать оценку его эффективности и результативности. |
| By stopping growth too soon, Wallich warned, the world would be "consigning billions to permanent poverty". | Прекратив рост слишком рано, предупреждал Уоллич, мир «пожертвует миллиарды для постоянной бедности». |
| Unfortunately, for once we should have primacy, is that we came too soon. | К сожалению, на этот раз мы должны иметь приоритет, является то, что мы приехали слишком рано. |
| I decided it's just too soon. | Я решился на это слишком рано. |
| I'll pray that you don't follow me too soon. | Я буду молиться, чтобы вы не последовали за мной слишком рано». |
| No, you're cutting too soon. | Нет, ты сворачиваешь слишком рано. |
| I've twisted my bad leg and walked on it too soon. | Я подвернул больную ногу, и стал ходить слишком рано. |
| Too soon to call you Commissioner? | Прка рано обращаться к тебе "комиссар"? |
| Well be applied to your throat as soon as early Rugoru. | Быть применены к вашему горлу, как только Rugoru рано. |
| If we intervene too soon, we'll have no way of knowing if yesterday's incident was unique. | Если мы вмешаемся слишком рано, то мы никогда не сможем узнать, был ли вчерашний инцидент исключительным. |
| I shouldn't have cancelled my Belgian tour so soon. | Думаю, я слишком рано отказался от турне по Бельгии. |
| He didn't expect to be deploying again so soon. | Мы не рассчитывали, что он освободится так рано. |
| It's too soon to be talking about that stuff. | Ещё слишком рано говорить об этом. |
| But you're rejoicing too soon. | А вот ты не рано ли загордился? |