Now is too soon. |
Сейчас ещё слишком рано. |
Too soon to know for sure. |
Слишком рано для полной уверенности. |
It's too soon for bloodletting. |
Слишком рано для кровопролития. |
Because it was too soon. |
Потому что еще было рано. |
I think it's too soon to meet your parents. |
По-моему, ещё слишком рано. |
It's too soon to tell. |
Пока рано говорить об этом. |
Why are you back so soon? |
Почему ты так рано вернулся? |
Too soon for an interview? |
Для допроса еще слишком рано? |
It's too soon to tell, sir. |
Рано говорить, сэр. |
I became a man too soon. |
я рано стал мужчиной. |
It seldom comes so soon. |
Он редко так рано выпадает. |
It's too soon to tell. |
Еще рано об этом говорить. |
But maybe this is too soon? |
Может, это слишком рано? |
Too soon for him to be back. |
Он вернулся слишком рано. |
Too soon to tell. |
Слишком рано, чтобы выяснить. |
It was indecently too soon. |
Это было неприлично рано. |
But it's much too soon. |
Но это слишком рано. |
But this is too soon. |
Но это слишком рано. |
Did I take him too soon? |
Я слишком рано его взял? |
You left too soon, Mary. |
Ты ушла рано, Мэри. |
You left too soon. |
Ты ушла слишком рано. |
It's way too soon for that. |
Чересчур рано для такого. |
I'm asleep. just get up soon. |
Я просто рано встала. |
I think it's too soon. |
Мне кажется еще слишком рано. |
It's too soon to say. |
Рано об этом говорить. |