I worry that Rusty and Gus found each other too soon. |
Я переживаю, что Расти и Гас нашли друг друга слишком рано |
It's too soon for the cold puns? |
Слишком рано для "холодных" шуточек, да? |
You have learned much truth... much too soon. |
Ты узнал слишком много правды слишком рано. |
Maybe you're giving up too soon. |
Мне кажется, ты слишком рано сдаёшься! |
I didn't expect you so soon! |
Я тебя так рано не ждал! |
He got way too personal way too soon. |
Он затронул слишком личные темы слишком рано. |
Three brothers, orphaned all too soon |
Три брата, осиротевшие слишком рано. |
We get a tap up and pray like hell he doesn't throw it away anytime soon. |
Мы включим прослушку и будем молится изо всех сил... чтобы он не выбросил его слишком рано. |
It is probably too early to say with certainty that India will soon take its place as the world's third largest economy, behind China and the United States. |
Вероятно, еще слишком рано говорить с уверенностью, что Индия вскоре станет третьей крупнейшей экономикой мира после Китая и Соединенных Штатов. |
It's a bit soon for this, but it's my friend's birthday tonight. |
Может, такое еще рано предлагать, но моя подружка отмечает день рождения. |
Did I come back too soon? |
Не слишком ли рано я вернулась? |
Maybe the doctor in St. Louis was right, and we... we took you home too soon. |
Может, доктор был прав, и мы слишком рано забрали тебя. |
Do you think I'm getting married too soon? |
Думаете, я рано надумал жениться? |
Because you were born too soon and started too late? |
Почему? Рано родился и поздно начал? |
Well, it's too... too soon to say, but seems to be some marked improvement in some crucial factors. |
Пока... ещё слишком рано говорить, но похоже, что произошли значительные улучшения некоторых ключевых факторов. |
You sure this isn't too soon? |
Ты уверена, что ещё не слишком рано? |
Olivia would be furious with me, but... I think she went back to work too soon. |
Оливия разозлится, если узнает... но мне кажется, что она слишком рано вернулась к работе. |
Frasier, what are you doing back so soon? |
Фрейзер, ты чего так рано вернулся? |
And so we gather together today to mourn the loss of our sister Nancy... taken from this life all too soon. |
И вот мы собрались сегодня вместе, чтобы оплакать утрату нашей сестры Нэнси... вырванной из жизни слишком рано. |
What, too soon for that joke? |
Что, слишком рано для такой шутки? |
What, you're leaving so soon? |
Что, Вы уходите так рано? |
The Ombudsman had only begun to receive and consider grievances in October 1994, and it was therefore too soon to make any generalizations about his activities. |
Омбудсмен начал получать и рассматривать жалобы лишь в октябре 1994 года, и поэтому пока слишком рано составлять какие-либо общие заключения относительно его деятельности. |
Given the long-term horizons of forestry, only three years after UNCED, it is too soon for any dramatic change to have occurred in the sector. |
Учитывая долгосрочный характер циклов в лесном хозяйстве, по прошествии всего лишь трех лет с момента проведения ЮНСЕД слишком рано говорить о том, что в этом секторе произошли какие-либо кардинальные изменения. |
I just don't want to get up too soon, or I'll have another relapse. |
Я просто не хочу вставать слишком рано, а то я опять разболеюсь. |
It was too soon to assess the effectiveness of the law, which had come into force only a few months earlier. |
Г-н Кафлиш уточняет, что оценивать эффективность закона, вступившего в силу лишь несколько месяцев назад, еще слишком рано. |