| He says it's too soon to file a missing person report on AJ, so he's looking into it. | Сказал, что еще рано объявлять ЭйДжей без вести пропавшей, но он этим занимается. |
| Far too soon for stockholm syndrome to have kicked in. | Слишком рано для того чтобы врубился стокгольмский синдром |
| The police said it was too soon to do anything, so I started calling hospitals on my own. | В полиции сказали, в розыск подавать ещё рано, так что я стал обзванивать больницы сам. |
| How did you get out so soon, Darren? | Как ты вышел так рано, Даррен? |
| Think he came back too soon? | Ты думаешь он вернулся слишком рано? |
| It's too soon to say... but they could be the key to everything. | Еще рано это утверждать, но, возможно, в них заключен ключ ко всему. |
| I know now It was too soon To talk of love | Я знаю, сейчас слишком рано говорить о любви |
| It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. | Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети. |
| Why are you home so soon? | Почему... почему ты дома так рано? |
| Because we all know there's a chance... we might let go too soon. | Потому что все мы знаем, что есть вероятность... что мы можем уйти слишком рано. |
| Are you sure it's not too soon? | Вы уверены, что еще не слишком рано? |
| Is it too soon to go to the bedroom? | Не слишком ли рано идти в спальню? |
| I think it is too soon to say that. | Я уважаю ваше мнение, но выводы делать рано. |
| You know, I hate to say it, but maybe I introduced the two of you too soon. | Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано. |
| You know I have to flood your system with adrenaline, boost your physical strength, or you will never survive another procedure so soon. | Ты знаешь, что мне приходится накачивать твой организм адреналином, поднимать твою физическую выносливость, или ты не переживешь еще одну процедуру так рано. |
| Spencer, if I never mentioned Jessica or Jason's name again it would be too soon for your mother. | Спенсер, если я сейчас начну снова упоминать имена семьи Дилаурентис, это всё будет слишком рано для твоей мамы. |
| You have to forgive me for being the tiger mom, but it's never too soon to improve your mind with books. | Ты должна простить мне мою строгость, но никогда не рано развиваться с помощью книг. |
| It's too soon for armed insurrection. | Еще слишком рано для вооруженных действий! |
| And that'll provide me soon with the huge pleasure... to hunt down the hunter. | Рано или поздно и у меня начнётся сезон охоты на охотника. |
| One day soon, he'll understand that you're mixed up in Margery's clever ruse. | Рано или поздно он поймет, что вы замешаны в похищении Маржери. |
| Don't sing your victory song too soon, Marcus! | Не пой, свою победную песню слишком рано, Маркус! |
| Well, in real life, it's far too soon to consider that type of thing, but in fairy tales... | Хорошо, в реальной жизни еще слишком рано думать о таких вещах но в сказках... |
| I think you might be taking this to the public a little bit too soon. | Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности. |
| I think I may have spoken too soon. | Я думал, может я сказал все это слишком рано |
| It's too soon to say, but he's very handsome. | Судить пока рано, но он красивый мужчина. |