| All snatched from this life too soon, by common foe. | Слишком рано лишенные жизни общим врагом. |
| The mind churns with thoughts of those taken too soon from us. | Разум переполнен мыслями о тех, кто ушел от нас слишком рано. |
| You know as well as I do it's too soon for them to do anything. | Ты так же, как и я знаешь, что для них слишком рано начинать действовать. |
| I think it's too soon. | Я думаю, это слишком рано. |
| Or know too soon, anyway. | Или не дано узнать слишком рано. |
| It was too soon to send the guns away. | Слишком рано мы простились с оружием. |
| Well, too soon to tell, Ms. Clarke. | Слишком рано делать выводы, мисс Кларк. |
| Don't celebrate too soon, Jackie. | Не радуйся слишком рано, Джеки. |
| It's too soon to flush his quarry. | Слишком рано, чтобы спугнуть добычу. |
| Molly, that's too soon. | Молли, но так слишком рано. |
| He said it's too soon to know. | Он долго молчал, потом сказал, что еще рано об этом говорить. |
| You know, danny, maybe you came back to work too soon. | Дэнни, может ты слишком рано вернулся к работе. |
| I think we promoted you a little too soon, son. | Я думаю, мы слишком рано тебя повысили, сынок. |
| It's too soon to say, but I don't like coincidences. | Слишком рано говорить, но я не люблю совпадений. |
| If it's too soon, we won't get pulled out. | Если слишком рано - мы не проснёмся. |
| RRIt was too soon for you to even meet Dante. | Было слишком рано для тебя даже знакомиться с Данте. |
| Holly, I know it's soon, but... | Холли, я знаю, что слишком рано, но... |
| We forgot it was too soon. | Мы забыли, что ещё слишком рано. |
| I felt like it was too soon to tell you this before, but... | Мне казалось, что еще слишком рано, чтобы рассказывать тебе об этом, но... |
| The first round of the Regular Process might be too soon; | Возможно, еще рано проводить первый раунд регулярного процесса; |
| Several parties had argued that it was too soon to discuss the phase-down of HFCs, given their current focus on HCFCs. | Ряд Сторон высказал мнение о том, что пока рано обсуждать вопрос о поэтапной ликвидации ГФУ с учетом нынешнего упора на ГХФУ. |
| Although those efforts to sharpen the Department's overall strategic focus are encouraging, it is too soon to determine what specific changes have resulted in its work programme and activities. | Несмотря на то что усилия, в целом направленные на повышение степени стратегической направленности деятельности Департамента, вселяют надежду, пока слишком рано говорить о том, какие конкретные изменения были внесены в его программу работы и мероприятий. |
| One class has graduated and data is being collected, but it is too soon to determine the impact. | Состоялся первый выпуск участниц этой программы, и в данный момент идет сбор данных о них, но судить об эффективности достигнутого еще рано. |
| Not too soon for good news I hope! | Но не слишком рано для хороших новостей! |
| I feel good about it, but it's too soon to say. | Мне приятно, но пока еще рано говорить об этом. |