Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
All snatched from this life too soon, by common foe. Слишком рано лишенные жизни общим врагом.
The mind churns with thoughts of those taken too soon from us. Разум переполнен мыслями о тех, кто ушел от нас слишком рано.
You know as well as I do it's too soon for them to do anything. Ты так же, как и я знаешь, что для них слишком рано начинать действовать.
I think it's too soon. Я думаю, это слишком рано.
Or know too soon, anyway. Или не дано узнать слишком рано.
It was too soon to send the guns away. Слишком рано мы простились с оружием.
Well, too soon to tell, Ms. Clarke. Слишком рано делать выводы, мисс Кларк.
Don't celebrate too soon, Jackie. Не радуйся слишком рано, Джеки.
It's too soon to flush his quarry. Слишком рано, чтобы спугнуть добычу.
Molly, that's too soon. Молли, но так слишком рано.
He said it's too soon to know. Он долго молчал, потом сказал, что еще рано об этом говорить.
You know, danny, maybe you came back to work too soon. Дэнни, может ты слишком рано вернулся к работе.
I think we promoted you a little too soon, son. Я думаю, мы слишком рано тебя повысили, сынок.
It's too soon to say, but I don't like coincidences. Слишком рано говорить, но я не люблю совпадений.
If it's too soon, we won't get pulled out. Если слишком рано - мы не проснёмся.
RRIt was too soon for you to even meet Dante. Было слишком рано для тебя даже знакомиться с Данте.
Holly, I know it's soon, but... Холли, я знаю, что слишком рано, но...
We forgot it was too soon. Мы забыли, что ещё слишком рано.
I felt like it was too soon to tell you this before, but... Мне казалось, что еще слишком рано, чтобы рассказывать тебе об этом, но...
The first round of the Regular Process might be too soon; Возможно, еще рано проводить первый раунд регулярного процесса;
Several parties had argued that it was too soon to discuss the phase-down of HFCs, given their current focus on HCFCs. Ряд Сторон высказал мнение о том, что пока рано обсуждать вопрос о поэтапной ликвидации ГФУ с учетом нынешнего упора на ГХФУ.
Although those efforts to sharpen the Department's overall strategic focus are encouraging, it is too soon to determine what specific changes have resulted in its work programme and activities. Несмотря на то что усилия, в целом направленные на повышение степени стратегической направленности деятельности Департамента, вселяют надежду, пока слишком рано говорить о том, какие конкретные изменения были внесены в его программу работы и мероприятий.
One class has graduated and data is being collected, but it is too soon to determine the impact. Состоялся первый выпуск участниц этой программы, и в данный момент идет сбор данных о них, но судить об эффективности достигнутого еще рано.
Not too soon for good news I hope! Но не слишком рано для хороших новостей!
I feel good about it, but it's too soon to say. Мне приятно, но пока еще рано говорить об этом.