All snatched from this life too soon, by common foe. |
Слишком рано лишенные жизни общим врагом. |
The mind churns with thoughts of those taken too soon from us. |
Разум переполнен мыслями о тех, кто ушел от нас слишком рано. |
You know as well as I do it's too soon for them to do anything. |
Ты так же, как и я знаешь, что для них слишком рано начинать действовать. |
I think it's too soon. |
Я думаю, это слишком рано. |
Or know too soon, anyway. |
Или не дано узнать слишком рано. |
It was too soon to send the guns away. |
Слишком рано мы простились с оружием. |
Well, too soon to tell, Ms. Clarke. |
Слишком рано делать выводы, мисс Кларк. |
Don't celebrate too soon, Jackie. |
Не радуйся слишком рано, Джеки. |
It's too soon to flush his quarry. |
Слишком рано, чтобы спугнуть добычу. |
Molly, that's too soon. |
Молли, но так слишком рано. |
He said it's too soon to know. |
Он долго молчал, потом сказал, что еще рано об этом говорить. |
You know, danny, maybe you came back to work too soon. |
Дэнни, может ты слишком рано вернулся к работе. |
I think we promoted you a little too soon, son. |
Я думаю, мы слишком рано тебя повысили, сынок. |
It's too soon to say, but I don't like coincidences. |
Слишком рано говорить, но я не люблю совпадений. |
If it's too soon, we won't get pulled out. |
Если слишком рано - мы не проснёмся. |
RRIt was too soon for you to even meet Dante. |
Было слишком рано для тебя даже знакомиться с Данте. |
Holly, I know it's soon, but... |
Холли, я знаю, что слишком рано, но... |
We forgot it was too soon. |
Мы забыли, что ещё слишком рано. |
I felt like it was too soon to tell you this before, but... |
Мне казалось, что еще слишком рано, чтобы рассказывать тебе об этом, но... |
The first round of the Regular Process might be too soon; |
Возможно, еще рано проводить первый раунд регулярного процесса; |
Several parties had argued that it was too soon to discuss the phase-down of HFCs, given their current focus on HCFCs. |
Ряд Сторон высказал мнение о том, что пока рано обсуждать вопрос о поэтапной ликвидации ГФУ с учетом нынешнего упора на ГХФУ. |
Although those efforts to sharpen the Department's overall strategic focus are encouraging, it is too soon to determine what specific changes have resulted in its work programme and activities. |
Несмотря на то что усилия, в целом направленные на повышение степени стратегической направленности деятельности Департамента, вселяют надежду, пока слишком рано говорить о том, какие конкретные изменения были внесены в его программу работы и мероприятий. |
One class has graduated and data is being collected, but it is too soon to determine the impact. |
Состоялся первый выпуск участниц этой программы, и в данный момент идет сбор данных о них, но судить об эффективности достигнутого еще рано. |
Not too soon for good news I hope! |
Но не слишком рано для хороших новостей! |
I feel good about it, but it's too soon to say. |
Мне приятно, но пока еще рано говорить об этом. |