| It's too soon, anyway. | И вообще, слишком рано. |
| We celebrated too soon. | Мы слишком рано обрадовались. |
| Too soon, Tony. | Слишком рано, Тони. |
| But it's too soon. | Но всё же слишком рано. |
| Way too soon for that, hon. | Уж больно рано, милочка. |
| No, it's too soon. | Нет, это слишком рано. |
| No, it's too soon. | Нет, ещё слишком рано. |
| Can it be, so soon? | Ведь еще слишком рано? |
| Way too soon, bob. | Слишком рано, Боб. |
| It's too soon! | Слишком рано! Ж: |
| It's too soon for me. | Слишком рано для меня. |
| It's still too soon. | (рави) Ещё слишком рано. |
| It's too soon to speculate. | Слишком рано это допускать. |
| It was too soon for her. | Ей было еще слишком рано. |
| Is it too soon? | Не слишком рано сошлись? |
| You come too soon! | Ты приехала так рано! |
| Maybe it's too soon. | Возможно, ещё слишком рано. |
| You made your move too soon. | Ты слишком рано сделал ход. |
| It's too soon to tell. | Пока рано что-либо говорить. |
| You'll find out soon or later | Ты бы рано или поздно узнал |
| Too soon to chase an inside straight. | Для дырявого стрита еще рано. |
| Girls, it's too soon. | Девочки, еще слишком рано. |
| It just seems so soon. | Просто, это как-то рано. |
| Honey, it's too soon. | Милая, это слишком рано. |
| I mean, why go back so soon? | Зачем возвращаться туда так рано? |