It's too soon, anyway. |
И вообще, слишком рано. |
We celebrated too soon. |
Мы слишком рано обрадовались. |
Too soon, Tony. |
Слишком рано, Тони. |
But it's too soon. |
Но всё же слишком рано. |
Way too soon for that, hon. |
Уж больно рано, милочка. |
No, it's too soon. |
Нет, это слишком рано. |
No, it's too soon. |
Нет, ещё слишком рано. |
Can it be, so soon? |
Ведь еще слишком рано? |
Way too soon, bob. |
Слишком рано, Боб. |
It's too soon! |
Слишком рано! Ж: |
It's too soon for me. |
Слишком рано для меня. |
It's still too soon. |
(рави) Ещё слишком рано. |
It's too soon to speculate. |
Слишком рано это допускать. |
It was too soon for her. |
Ей было еще слишком рано. |
Is it too soon? |
Не слишком рано сошлись? |
You come too soon! |
Ты приехала так рано! |
Maybe it's too soon. |
Возможно, ещё слишком рано. |
You made your move too soon. |
Ты слишком рано сделал ход. |
It's too soon to tell. |
Пока рано что-либо говорить. |
You'll find out soon or later |
Ты бы рано или поздно узнал |
Too soon to chase an inside straight. |
Для дырявого стрита еще рано. |
Girls, it's too soon. |
Девочки, еще слишком рано. |
It just seems so soon. |
Просто, это как-то рано. |
Honey, it's too soon. |
Милая, это слишком рано. |
I mean, why go back so soon? |
Зачем возвращаться туда так рано? |