| But it's too soon! | Но сейчас слишком рано! |
| It's too soon to know anything. | Слишком рано для выводов. |
| He's proposing so soon? | Предложение? Так рано? |
| Did I come home too soon? | Я вернулась домой слишком рано? |
| Separate yourself Jean-Charles anytime soon. | Развод, да так рано... |
| It's too soon to make that call. | Рано делать такие выводы. |
| Is tomorrow night too soon? | Завтра вечером - это слишком рано? |
| When is it too soon? | Когда это слишком рано? |
| I shot too soon. | Я выстрелил слишком рано. |
| It's too much, too soon. | Уж слишком рано и быстро. |
| What's too soon? | Что еще слишком рано? |
| Just went back to surgery too soon. | Рано вернулся к операциям. |
| I don't want to get there too soon. | Не хочу приехать слишком рано. |
| I woke up too soon. | Я слишком рано проснулся. |
| It's still too soon, Niles. | Всё ещё рано, Найлс. |
| Losing someone too soon. | Это потерять кого-то слишком рано. |
| It's too soon... | [ЖЕН] Слишком рано... |
| You came too soon! | Ты пришел слишком рано! |
| It's... it's too soon to tell, but... | Ещё рано говорить, но... |
| No. It's too soon. | Нет, ещё рано. |
| No, it's too soon. Lemon: | Нет, еще слишком рано. |
| It's too soon to tell. | Слишком рано судить об этом. |
| You got out too soon. | Ты вышел слишком рано. |
| What, too soon? | Что, ещё рано? |
| It's too soon to know for sure. | Ещё слишком рано говорить наверняка. |