But it's too soon! |
Но сейчас слишком рано! |
It's too soon to know anything. |
Слишком рано для выводов. |
He's proposing so soon? |
Предложение? Так рано? |
Did I come home too soon? |
Я вернулась домой слишком рано? |
Separate yourself Jean-Charles anytime soon. |
Развод, да так рано... |
It's too soon to make that call. |
Рано делать такие выводы. |
Is tomorrow night too soon? |
Завтра вечером - это слишком рано? |
When is it too soon? |
Когда это слишком рано? |
I shot too soon. |
Я выстрелил слишком рано. |
It's too much, too soon. |
Уж слишком рано и быстро. |
What's too soon? |
Что еще слишком рано? |
Just went back to surgery too soon. |
Рано вернулся к операциям. |
I don't want to get there too soon. |
Не хочу приехать слишком рано. |
I woke up too soon. |
Я слишком рано проснулся. |
It's still too soon, Niles. |
Всё ещё рано, Найлс. |
Losing someone too soon. |
Это потерять кого-то слишком рано. |
It's too soon... |
[ЖЕН] Слишком рано... |
You came too soon! |
Ты пришел слишком рано! |
It's... it's too soon to tell, but... |
Ещё рано говорить, но... |
No. It's too soon. |
Нет, ещё рано. |
No, it's too soon. Lemon: |
Нет, еще слишком рано. |
It's too soon to tell. |
Слишком рано судить об этом. |
You got out too soon. |
Ты вышел слишком рано. |
What, too soon? |
Что, ещё рано? |
It's too soon to know for sure. |
Ещё слишком рано говорить наверняка. |