Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
The risky pattern of "too many, too soon, too late and too close" is also strongly detrimental to the survival of infants and children. Рискованная модель "слишком много, слишком рано, слишком поздно и слишком часто" также является весьма вредной с точки зрения выживания младенцев и детей.
Although it was too soon to determine the success of that practice, he had noted that Governments had proved highly sensitive to the Committee's concerns and had by and large assured him that they would take measures to implement its recommendations. Хотя еще слишком рано говорить об успехе такой практики, нельзя не отметить, что правительства очень чутко реагировали на обеспокоенность, выраженную Комитетом, и, как правило, заверяют его, что примут меры по выполнению рекомендаций Комитета.
It's too soon to hear a heartbeat either, - even if there's one there to be heard. И слишком рано, чтобы слышать сердцебиение, даже если есть, что слышать.
Say not in grief, that she is no more, but be thankful that she ever was... and though she was taken far too soon, may her enduring light show us a way through this darkness. Не говори в горе, что её больше нет, но будь благодарен, что она когда-то была... и хотя она пала слишком рано, её свет может показать нам путь через темноту.
However, as the amended Constitution had entered into force only in July 1992, it was too soon to determine whether some of the provisions of the Covenant had been directly invoked before the courts under the amended Constitution. Вместе с тем измененная конституция вступила в силу лишь в июле 1992 года, и сейчас еще рано говорить о прямом применении в судах положений Пакта в соответствии с измененной конституцией.
Three years is too soon for us to lose patience with the progress made in the Working Group, especially since the first one-and-a-half years were spent in a necessary process of defining the problems and positioning ourselves for a more substantive discussion. Через три года еще рано проявлять нетерпение по поводу прогресса в Рабочей группе, особенно ввиду того, что первые полтора года ушли на необходимый процесс определения проблем и выработки позиций для более серьезного обсуждения вопросов по существу.
You break your Lenten fast, yet it is only Maundy Thursday and too soon to cease the deprivations of the flesh! Быстро вы нарушили свой Великий пост, сегодня только Чистый четверг, и слишком рано, чтобы начать тешить плоть!
It was too soon to decide whether the draft articles on diplomatic protection should take the form of a convention or of guidelines, although the latter alternative would have the advantage of not putting the exercise on too formal a footing. Сейчас слишком рано решать, следует ли придавать проектам статей о дипломатической защите форму конвенции или руководящих принципов, хотя у последнего варианта было бы то преимущество, что работа велась бы не на слишком заформализованной основе.
While it is of course too soon to carry out an assessment, we know that the Group has made a good start and that it is going to be a very useful tool. Несмотря на то, что, разумеется, еще рано подводить какие-либо итоги, но уже очевидно, что положено хорошее начало работе, которая принесет большую пользу.
It was still too soon to reply to the question on the future operation of the Law on Equal Opportunities, which was to enter into force on 1 January 2005. Пока слишком рано давать ответ на вопрос о том, как будет действовать Закон о равных возможностях, который должен вступить в силу 1 января 2005 года.
The Commission also noted that since this was the mid-term review of resolution 64/1, it was too soon to fully assess the impact of the changes instituted so far and that more time would be needed to fine-tune the conference structure mechanism. Кроме того, Комиссия отметила, что поскольку данный обзор является среднесрочным обзором резолюции 64/1, еще слишком рано давать полную оценку воздействия изменений, внесенных в структуру к настоящему времени, и что для отлаживания механизма конференционной структуры потребуется больше времени.
You want to see what we do to implement last year's document, but I think it is a little bit too soon to be giving up hope that we did that and then we will just leave it behind. Вы хотите увидеть, чтомы делаем, чтобы осуществить прошлогодний документ, но мне думается, что еще, в общем-то, слишком рано терять надежду и считать, что мы сотворили это, а потом просто оставим это позади.
Though it is too soon to predict the exact substance of the review, a recent statement made by the USA delegation to the General Assembly of the United Nations reiterated USA commitment to the principles of the 1967 Outer Space Treaty. Хотя еще слишком рано предсказывать точное содержание обзора, недавнее заявление, сделанное делегацией США на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, подтвердило приверженность США принципам Договора по космосу 1967 года.
But soon that goes, I die, then what do I have? Но рано или поздно он загнётся, и что у меня будет?
It is, however, too early to ascertain the impact of the reforms on output and prices, or how soon it would be extended to products like sugar, tobacco and cotton, which are important exports for some African countries. В то же время еще рано оценивать влияние этих реформ на производство и цены или на то, как скоро ими будут охвачены такие товары, как сахар, табак и хлопок, являющиеся важными экспортными статьями некоторых африканских стран.
Essentially, coming to the point, my delegation would like to stick to the practice of the Committee, as it is too soon - a Friday evening before a Monday convening of the First Committee - to discuss any other issue or to change any practice. В первую очередь, если говорить о сути вопроса, наша делегация предпочла бы следовать уже выработанной Комитетом практике, поскольку сейчас еще рано - сейчас вечер пятницы, а на понедельник запланировано заседание Первого комитета - обсуждать какие-то другие вопросы или вносить изменения в сложившуюся практику.
When wars end, there is typically a surge in aid as well-meaning donors respond to post-conflict needs, but the timing of the inflow may not be appropriate, arriving too soon or tapering out too early. Когда война заканчивается, обычно возрастают объемы помощи, что обусловлено добросовестным желанием доноров прореагировать на потребности постконфликтного общества, однако сроки таких поставок могут быть неадекватными - иногда они прибывают слишком рано, а иногда слишком быстро иссякают.
It was hoped that the information provided would help improve take-up rates, although the Board noted that it was too soon to see the impact in the figures currently being reported, since the booklet was published only in April/May 2008. Остается надеяться, что предоставленная информация будет содействовать улучшению показателей реагирования, хотя, как было отмечено Правлением, пока еще слишком рано для того, чтобы наблюдать какие-либо изменения в значениях показателей, которые сообщаются в настоящее время, поскольку брошюра была опубликована в апреле/мае 2008 года.
The representatives for the Philippines and Thailand explained that it was too soon to consider the ASEAN Charter, which has only just been adopted and that the status and mandate of the human rights body would be the subject of future negotiations. Представители Филиппин и Таиланда в ответ на это заметили, что еще слишком рано рассматривать Хартию АСЕАН, поскольку она была принята совсем недавно, и что статус и мандат правозащитного органа будут предметом будущих переговоров.
It's just, it's a big thing to say to someone, and I don't want to say it too soon. Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
And I also think that maybe it was a little too soon for me to have a "girlfriend." И я подумал, может я поспешил так рано заводить "девушку".
Well, maybe you called them too soon. I am thinking of the bigger picture here. ну, может быть вы вызвали их слишком рано я смотрю на картинку чуть шире
I don't know what's going on in your head, but if it's too soon to come back full time, Я не знаю что происходит в твоей голове, но если слишком рано, чтобы полностью вернуться,
Well, I think it's a little too soon, isn't it? Я думаю, что пока слишком рано, нет?
Over the last few weeks, the news coming into your homes raised questions from your children... uncomfortable questions related to my personal life... questions on topics you may have been forced to answer too soon. За последние несколько недель, новости, приходящие в ваши дома породили вопросы от ваших детей... Неудобные вопросы, связанные с моей личной жизнью... Вопросы на темы, которые вам пришлось обсудить слишком рано.