Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23. Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
Don't take me out so soon, I'm so close. Не вытаскивай меня так рано, я уже так близко.
Souness later admitted that he had sold some key players too soon, when he should have kept them longer until suitable replacements were found. Сунесс позднее признался, что продал некоторых ключевых игроков слишком рано, когда надо было подождать, чтобы найти им подходящую замену.
If I activate her too soon she could overload and might even blow up. Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
I told him it was soon to tell, but he wants to hear it from you. Я сказала ему, что еще очень рано что-либо говорить, но он хочет услышать это от Вас.
Well, Mitch, it's too soon to tell. Митч, еще рано об этом.
Is it too soon to call him? Сейчас еще не слишком рано ему звонить?
Seriously, way too much too soon. Серьезно. Или еще слишком рано?
Is that too soon to be seeing a therapist? Что, слишком рано обратились к психатру?
How can Yeolsu melt so soon? Как может Ёлсу оттаивать так рано?
Yes. I still think it's too soon to bring him up. Думаю, что все еще рано пробуждать его.
No, it's too soon. Нет. Нет, слишком рано.
Did I come in too soon? Я слишком рано пришёл? Хорошо.
With all due respect, it's rather too soon to say that. Я уважаю ваше мнение, но выводы делать рано.
And when you do, I hope you realize it's too soon. И когда ты это сделаешь, надеюсь, что ты поймешь, что это слишком рано.
And yet we risk being led astray by memories of 1979. It is far too soon to predict another revolution. И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
Some investors and governments now worry that the Fed may raise rates too soon and too fast, causing economic and financial shockwaves. Некоторые инвесторы и правительства теперь опасаются, что ФРС может повысить ставки слишком рано и слишком быстро, в результате чего пойдут экономические и финансовые шоки.
It may be too soon to say that many risky assets have reached bubble levels, and that leverage and risk-taking in financial markets is becoming excessive. Возможно, сейчас слишком рано говорить о том, что большое количество активов достигли уровня «мыльного пузыря», а также что уровень использования заемных средств и принятие рискованных решений на финансовых рынках становятся избыточными.
However, he eventually realised he had tried to go too far too soon. Но после он отметит, что сделал это слишком рано.
It's far too soon to know what manner of king he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new king. Пока слишком рано судить о том, каким королем он станет Но я чувствую что истинное величие нашего нового короля не за горами.
I think it's too soon for her to be back. Я думаю еще слишком рано для ее возвращения
Taylor, is it too soon to talk about management opportunities? Тейлор, не слишком рано обсудить возможность трудоустройства?
A little soon for flowers, no? Не слишком ли рано расставлять цветы, а?
Didn't we clearly agree it was too soon for that? Разве мы не пришли к ясной договоренности, что пока слишком рано для этого?
I'd get mad at him, but I think it's too soon to show my true colors. Я разозлилась на него, но думаю, еще рано показывать свое истинное лицо.