[Laughs] And still too soon. |
И всё же еще рано. |
Melody took me way too soon. |
Мелоди взяла меня слишком рано. |
Too soon for what? |
Слишком рано для чего? |
Don't know why you have to go so soon. |
зачем тебе так рано уезжать. |
but it's too soon to tell. |
Но пока рано делать выводы. |
Because this is too soon. |
Ведь еще слишком рано? |
You fought Vader too soon. |
Ты слишком рано сразился с Вейдером. |
Too soon, sorry. |
Прости, еще рано. |
No, that's way too soon. |
Нет, это слишком рано. |
Ten minutes too soon. |
Десять минут слишком рано. |
It's too soon to be sure. |
Пока еще слишком рано судить. |
It was just too soon. |
Просто, это было слишком рано. |
Too soon, junior. |
Слишком рано, малыш. |
It's too soon for another attack. |
Слишком рано для следующей атаки. |
You took it too soon. |
Вы нажали кнопку слишком рано. |
It is way too soon for him to see... |
Ему ещё рано видеть... |
And... He fired it too soon. |
Он выстрелил слишком рано. |
The cannon was fired a little too soon. |
Пушка выстрелила слишком рано. |
Too soon for audience. |
Слишком рано для зрителей. |
It's too soon for that. |
Слишком рано для этого. |
Too soon for that joke? |
Что, слишком рано для такой шутки? |
Someone cheered too soon. |
Похоже, мы рано обрадовались. |
You woke me up too soon. |
Вы разбудили меня слишком рано. |
It is much too soon. |
Пока еще слишком рано. |
A bit soon to tell. |
Еще рано так говорить. |