| It's really too soon to make any type of diagnosis. | Еще рано ставить какой-то диагноз. |
| These... so soon? | Это же... так рано? |
| However, it was too soon to declare victory. | Однако праздновать победу пока рано. |
| It's too soon for the baby to come. | Еще слишком рано для родов. |
| You bailed out too soon. | Ты слишком рано бросил. |
| It was too soon. | Было ещё слишком рано. |
| It's too soon, man. | Слишком рано, чувак. |
| Not yet. It's so soon. | Не сейчас, еще рано. |
| It's too soon. | Для этого еще слишком рано. |
| You left way too soon. | Ты ушла слишком рано. |
| Hubert left us too soon... | Юбер оставил нас рано, слишком рано... |
| For - Definitely too soon for me. | Для меня определенно рано. |
| We came too soon. | Мы пришли слишком рано. |
| You went in too soon. | Ты начал слишком рано. |
| It's still too soon. | Рано об этом говорить. |
| Too soon for that. | Слишком рано для этого. |
| He left us too soon... | Он покинул нас рано... |
| Tara, it's too soon. | Тара, это слишком рано. |
| What are you doing back so soon? | Почему ты так рано вернулся? |
| This day came too soon. | Этот день пришел слишком рано. |
| Looks like somebody pulled the plug too soon... | Похоже, мы рано обрадовались. |
| But it's still too soon. | Но ещё слишком рано. |
| It's too soon to see | Но еще рано её смотреть, |
| It comes too soon. | Но ведь еще рано. |
| It's too soon for him. | Для него это слишком рано. |