It is too soon to judge the extent to which such a strategy will be successful. |
Пока еще слишком рано говорить, насколько эффективна будет эта стратегия. |
It is undoubtedly too soon to draw any final lessons or to take any decisions on the political implications. |
Несомненно, еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы или принимать какие-то решения о политических последствиях. |
It is perhaps too soon to stress trade liberalization without market access and capacity-building private investments going hand-in-hand. |
Сейчас, пожалуй, без доступа на рынки и параллельного создания потенциала за счет привлечения частных инвестиций слишком рано акцентировать внимание на либерализации торговли. |
Some measures appeared to have been taken in that regard but it was too soon to assess their impact. |
В этой связи были приняты, как представляется, некоторые меры, однако еще слишком рано оценивать их воздействие. |
It is still too soon to evaluate the progress in the accomplishment of those vows. |
Тем не менее пока рано оценивать прогресс в плане осуществления этих обещаний. |
It is too soon to assess the impact in terms of human rights of the new Special Security Plan. |
Пока еще слишком рано оценивать последствия нового специального плана безопасности для обстановки в области прав человека. |
Although it was too soon to determine the final form of the work, a guide to practice might be a suitable outcome. |
Хотя еще слишком рано определять конечную форму продукта, адекватной формой могло бы стать практическое руководство. |
These projects being as yet incomplete, it is too soon to draw initial conclusions. |
Эти проекты еще не завершены, поэтому пока слишком рано делать выводы об их реализации. |
It is too soon today to address it, but the risk does exist. |
Сегодня еще слишком рано говорить об этом, но риск такой существует. |
It was too soon to say what measures the new federal Government would take. |
Пока рано говорить о том, какие меры примет новое федеральное правительство. |
On the other hand, maybe I gave up too soon. |
Хотя, может, я слишком рано сдался. |
Taken too soon, but we know you're throwing back with Saint Peter now. |
Ушел слишком рано, но мы знаем - теперь ты на небесах. |
If we illuminate their operation too soon, it could trigger events by other conspirators. |
Если мы засветим их операцию слишком рано, это может спровоцировать других заговорщиков. |
I wasn't expecting you so soon, Carnicero. |
Не ждал тебя так рано, Карнисеро. |
I think it's too soon to decide. |
Я думаю слишком рано чтобы решать. |
It is too soon for him to see a field of battle. |
Ему еще рано видеть поле сражения. |
We dropped out of hyperspace way too soon. |
Слушайте, мы слишком рано вышли из гиперпространства. |
He thought it was too soon. |
Он думал, что это слишком рано. |
I would never forgive myself if I put too much on your plate too soon. |
Я бы не простил себя, если бы возложил на твои плечи слишком много и так рано. |
I think we'll catch him soon. |
Думаю, рано или поздно мы поймаем его. |
You must be upset because your father passed so soon. |
Вы наверное расстроены, что ваш отец ушёл так рано. |
It's too soon to be adding new stunts. |
Слишком рано для добавления новых трюков. |
You patch too soon, you get mold. |
Если заштопать слишком рано, появится плесень. |
You put too much charcoal on too soon. |
Вы положили много угля слишком рано. |
I took my inheritance too soon and squandered it. |
Я забрала своё наследство слишком рано, промотала его. |