Примеры в контексте "Soon - Рано"

Примеры: Soon - Рано
The Chairperson said that it was too soon to approach Mexico, States parties or any organization officially, but he or the secretariat would establish informal contacts. Председатель говорит, что еще слишком рано официально обращаться к Мексике, государствам-членам или к той или иной организации, однако он сам или секретариат установят официальные контакты.
As for security and guarantees, proposals have been made by a number of interested countries, both formally and informally, to convene multi-party talks, but both sides indicated that it was too soon to discuss these issues. В том что касается безопасности и гарантий, то ряд заинтересованных стран внесли как официальные, так и неофициальные предложения относительно созыва многосторонних переговоров, однако обе стороны дали понять, что эти вопросы обсуждать еще слишком рано.
It is too soon to pass final judgement, as the results will not be clear until the Afghan electoral institutions have finished counting the votes, verified the results and adjudicated complaints. Сейчас еще слишком рано говорить об окончательном решении, поскольку результаты не будут известны до тех пор, пока афганские избирательные учреждения не завершат подсчета голосов, проверку результатов и поступивших жалоб.
While it may still be too early to increase the number of countries on its agenda, it is essential that relatively soon we consider addressing, in the Peacebuilding Commission, other post-conflict situations. Хотя сейчас еще, может быть, слишком рано говорить о включении новых стран в ее повестку дня, уже сравнительно скоро следует подумать о рассмотрении в Комиссии по миростроительству других постконфликтных ситуаций.
It has always been clear that this year and next would be difficult because law enforcement has negligible reach outside Kabul and because it is too soon for development work to be delivering sustainable alternative livelihoods for farmers. Ясно, что нынешний и будущий годы будут сложными, поскольку правоохранительные органы не имеют значительного контроля за пределами Кабула, а также в силу того, что слишком рано ожидать, чтобы усилия в области развития обеспечили фермерам альтернативные устойчивые источники дохода.
Alkarama considered that, although the wish to establish a true parliamentary monarchy had not been granted, it was too soon to assess the real impact of all the reforms. Организация "Аль-карама" считает, что, хотя желание учредить подлинную парламентскую монархию не было удовлетворено, еще слишком рано судить о реальном воздействии всех реформ.
It was still too soon to say: the Act had not entered into force until very recently, and some of its provisions would not be implemented until June 2007. Еще слишком рано говорить об этом, поскольку он вступил в силу совсем недавно и некоторые из его положений начнут действовать лишь в начале июня 2007 года.
Roma have never sought formal instruction in one of their own dialects, and it is still too soon to speak of schooling in a unified Roma language. Рома никогда не добивались формального образования на одном из своих диалектов, и пока еще слишком рано говорить об обучении в школах на каком-либо общем языке рома.
In a number of areas it was too soon to assess the effectiveness of the UNDP response in achieving development impact, but certain important contributions and outcomes were identified, along with some missed opportunities and marked inter-country variations in programmes and results. В ряде областей еще слишком рано проводить оценку эффективности деятельности ПРООН с точки зрения воздействия на процесс развития, однако при этом были определены некоторые важные мероприятия и результаты наряду с некоторыми упущенными возможностями и явными различиями в программах и результатах между странами.
It was too soon, in his view, to determine the final form of the document or the use it would be put to. Поэтому на данной стадии слишком рано принимать решение об окончательной форме, которую примет документ и о том, как он будет использован.
The accounts presented at the workshop by participating countries showed that those countries had in fact introduced human rights education into their school curricula, but that it was still too soon to be able to gauge its impact. Опыт, которым страны-участницы обменялись в ходе этого семинара, показал, что эти страны действительно включили предметы по правам человека в свои школьные программы, но пока еще рано судить о результатах.
Our Caribbean subregion is particularly susceptible to the annual ravages of a hurricane season that lasts from June - which the popular ditty says is "too soon" - to October, when it just may be "all over". Наш карибский субрегион особенно подвержен ежегодным разрушительным ураганам, которые продолжаются с июня - и как поется в одной популярной песенке, это «слишком рано» - до октября, когда уже, может статься, «все прошло».
Is it too soon to ask what we're going to name him? Наверное, слишком рано для того, чтобы спрашивать как мы его назовем?
I still cannot tell when is too soon and when is too late. Я еще не понимаю, когда рано, а когда поздно.
It's... too soon to call it a treatment, but if we catch the infection early enough, we believe that we have an opportunity to reverse it. Это... слишком рано называть лечением, но если мы захватим инфекцию достаточно быстро, мы думаем, что сможем попытаться обратить заражение вспять.
It's too soon to know, but it's a place to start. Еще рано судить об этом, но нам есть с чего начать.
Well, then it's too soon for you, too. Тогда и тебе еще слишком рано.
Memorialization may seem to start too soon, just after or even during a conflict, not allowing the process of reflection to come to maturity, but the absence of memorialization may be a cause of further suffering for victims and their families. Как представляется, увековечение памяти может начаться слишком рано, сразу после или даже во время конфликта, не дав процессу осмысления дойти до выработки зрелых выводов, но в то же время отказ от увековечения памяти на ранних этапах может стать причиной дальнейших страданий жертв и их семей.
I thought you said it was too soon. А как же "слишком рано"?
It's way too much too soon. Серьезно. Или еще слишком рано?
No, no, no, no, it's too soon. Нет, нет, нет, еще слишком рано.
Or you could tell us that after realizing you'd confessed too soon and you weren't going to die, you lured the now inconvenient Father Adam to an apartment you had set up to kill him and ruin his good name. Или можете рассказать нам, как вы осознали, что исповедались слишком рано, что не умрете, как вы заманили неудобного для вас теперь отца Адама в квартиру, которую приготовили, чтобы убить его и опорочить его доброе имя.
It's too soon Too soon to say goodbye Еще не время, слишком рано нам прощаться.
Should you be up so soon, my dear? Не рано ли вы поднялись, моя дорогая?
Louise, at some point soon we'll want to make contact with Helen and I'm wondering, subject to what Superintendent Dodson thinks, if it might be best if you were to make that call, initially. Луиза, рано или поздно мы начнем с ней переговоры и я задумываюсь, относительно предложения суперинтенданта Додсон, что, лучше всего, если ВЫ сделаете этот звонок.