Well, pregnancy's changed me, dear. |
Ну, знаешь ли, беременность немного изменила меня, дорогая. |
Away from men who think pregnancy is a disease. |
Вдали от мужчин, которые думают, что беременность - это болезнь. |
I still cannot believe that that girl faked her pregnancy. |
До сих пор не могу поверить, что эта девушка разыгрывала беременность. |
The placenta also makes steroid to help maintain pregnancy. |
Плацента также продуцирует прогестерон и эстроген, которые помогают поддерживать беременность. |
Teen pregnancy and motherhood can influence younger siblings. |
Подростковая беременность и материнство способно повлиять на младших братьев и сестёр. |
Nothing's certain until we get the pregnancy test results. |
Ну, конечно, всё прояснить смогут только результаты теста на беременность. |
I thought my pregnancy was masculine. |
Я думала, что моя беременность была мужской. |
Dismissal on the grounds of pregnancy was prohibited. |
Беременность не может служить основанием для увольнения женщины с работы. |
Other high-cost health issues are dental problems and pregnancy. |
К числу других причин высоких медицинских расходов относятся стоматологические проблемы и беременность. |
The street committee brought the author back to Guangzhou and her pregnancy was terminated against her will. |
Уличный комитет заставил автора сообщения вернуться в Гуанчжоу, и ее беременность была прервана против ее воли. |
These deficiencies are believed to be "especially important at key stages of human life (pregnancy, breastfeeding, childhood)". |
Эта нехватка считается «особенно важной на ключевых этапах жизни человека (беременность, грудное вскармливание, детство)». |
I had an ectopic pregnancy two years ago. |
У меня была внематочная беременность два года назад. |
I'd like to get a pregnancy test. |
Я хочу пройти тест на беременность. |
Adolescents and youth around the world are facing unintended pregnancy, complications from too-early childbearing, unsafe abortion, harmful traditional practices, HIV infection and gender-based violence. |
В разных странах подростки и молодежь сталкиваются с такими проблемами как незапланированная беременность, осложнения в результате раннего деторождения, опасные методы прерывания беременности, вредные традиционные обычаи, ВИЧ-инфицирование и гендерное насилие. |
The submission of a certificate of sterilization or pregnancy test is prohibited in all cases. |
Представление подтверждения стерилизации или тестов на беременность запрещено во всех случаях. |
They are at particular risk from unwanted pregnancy and their complications STI's and HIV. |
Особую опасность для них представляет нежелательная беременность и связанные с ней осложнения - ИППП и ВИЧ. |
This decision was communicated to L.C.'s mother, who had requested the termination of pregnancy. |
Информация об указанном решении была препровождена матери Л.С., которая обратилась с просьбой прервать беременность. |
7.14 In the present case, there was illegal and irrational interference in the decision of L.C. to terminate her pregnancy. |
7.14 В данном случае имело место незаконное и необоснованное вмешательство в решение Л.С. прервать свою беременность. |
The pregnancy is the result of an alleged criminal act. |
либо дается при том, что беременность предположительно является следствием преступного акта. |
2.8 When the author's pregnancy began to show, Mr. L. forced her to take pills to induce miscarriage. |
2.8 Когда беременность стала заметна, г-н Л. заставил ее принимать таблетки, чтобы вызвать выкидыш. |
Moreover, pregnancy at premature ages can cause unsuccessful births or disabilities. |
Помимо этого беременность в раннем возрасте может стать причиной мертворождений или рождения детей-инвалидов. |
Today, there are 222 million women who want to delay or avoid pregnancy and are not using modern contraception. |
Сегодня имеется 222 миллиона женщин, которые хотели бы отложить или предотвратить беременность, однако он не используют современные противозачаточные средства. |
Employers are not allowed to require a pregnancy test from candidates applying for a job. |
Работодателям запрещается требовать проведения устраивающимся на работу теста на беременность. |
Prohibit by law mandatory pregnancy testing and deportation of women migrants who are pregnant. |
Запретить в законодательном порядке обязательное тестирование на беременность и депортацию беременных женщин-мигрантов. |
The main cause is unwanted pregnancy (Ministry of Health and Sports, 2009 b). |
Главной причиной является нежелательная беременность (Министерство здравоохранения и спорта, 2009 год). |