You may have heard it referred to as a hysterical pregnancy. |
Вы могли слышать о ней под название ложная беременность. |
I mean, the arrest, and now this pregnancy. |
То есть, сначала арест, а теперь ещё беременность. |
I think the pregnancy took her by surprise. |
Думаю, беременность застала её врасплох. |
'Course, it could be the nerves as much as the pregnancy. |
Наверное, это не столько беременность, сколько волнение. |
First the pregnancy, then the surgeries... your entire body's about to change. |
Сначала беременность, потом операции... все твое тело изменится. |
It is particularly worrying that one out of every 20 women having an abortion is terminating her first pregnancy. |
Особо настораживает то, что каждая двадцатая женщина, делающая аборт, прерывает свою первую беременность. |
The Committee is also concerned that no measures are taken that pregnancy or parenthood do not affect the continuous education of children. |
Комитет обеспокоен также тем, что не принимается никаких мер для того, чтобы беременность и выполнение родительских обязанностей не влияли на непрерывное образование детей. |
And I wanted her to... stop the pregnancy but she refused. |
И я хотела, чтобы она... прервала беременность, но она отказалась. |
That will be a new pregnancy ghost. |
Святая Агата! Будет еще одна необъяснимая беременность. |
'Christine, think of the pregnancy. |
"Кристина, не забудь о тесте на беременность." |
Unwanted pregnancy resulting from forced impregnation should be recognized as a distinct harm and appropriate remedies provided. |
Недобровольная беременность в результате насильственного оплодотворения должна быть признана в качестве самостоятельного ущерба, и соответственно следует предусмотреть надлежащие средства правовой защиты. |
Under this provision, pregnancy is clearly based on gender and is prohibited as grounds for discrimination under the Equality Act. |
Согласно этому положению, беременность явно основывается на признаке пола и запрещается в качестве основания для проведения дискриминации в соответствии с Законом о равноправии. |
He also told her that she should terminate the pregnancy. |
Еще он ей сказал, что она должна прервать беременность. |
And its unfortunate side effect known as pregnancy. |
Это не благоприятное побочное действие Известно, как беременность. |
Everything happened so quickly - this pregnancy, the wedding. |
Все произошло так быстро - эта беременность, свадьба. |
Sally's pregnancy is the best thing that's happened here. |
Беременность Салли - лучшее, что здесь произошло. |
Well, look, the pregnancy's advanced and we're not familiar with the species. |
Ну, смотри, беременность развивается очень быстро и мы не знакомы с этим видом. |
And it's too early in the pregnancy for this to be hormonal. |
Слишком рано, чтобы беременность так сказалась на гормонах. |
The medical care provided covers any morbid condition irrespective of cause, including pregnancy and confinement as well as their consequences. |
Медицинское обслуживание обеспечивается при любых заболеваниях, независимо от их причин, включая беременность и роды, а также охватывает последствия таких заболеваний. |
The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. |
Новый закон предоставляет беременным женщинам право прерывать беременность; чрезвычайно важно отметить, что решение принимает сама женщина. |
The risks of maternity continue to undermine the rights of African women to safe pregnancy and childbirth. |
Сохраняющиеся опасности в области материнства продолжают подрывать права африканских женщин на безопасную беременность и рождение детей. |
It was noted that pregnancy was a major cause of girls discontinuing their education. |
Было отмечено, что одной из основных причин прекращения обучения девочками является беременность. |
For example, pregnancy and childbirth are normal physiological processes under most circumstances. |
Например, в большинстве случаев беременность и деторождение являются нормальными физиологическими процессами. |
In many societies pregnancy and childbirth have been treated as medical processes rather than as healthy processes. |
Во многих обществах беременность и роды рассматриваются как медицинские, а не как здоровые процессы. |
Women who have terminated a pregnancy through abortion are in critical need of family planning services. |
Женщины, которые прервали беременность посредством аборта, остро нуждаются в услугах в области планирования семьи. |