Английский - русский
Перевод слова Pregnancy

Перевод pregnancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беременность (примеров 1273)
'Course, it could be the nerves as much as the pregnancy. Наверное, это не столько беременность, сколько волнение.
[gasps] I need more pregnancy tests! Мне нужно больше тестов на беременность.
She had a pregnancy test done today? Она сегодня делала тест на беременность?
Did you or did you not leave this positive pregnancy test in a dumpster in the woods? Ты оставляла или не оставляла положительный тест на беременность в мусорке в лесу?
That female reproduction uses trauma as a block to pregnancy. Репродуктивная система женщины в случае травмы блокирует беременность.
Больше примеров...
Беременных женщин (примеров 240)
The Portuguese legislative framework protects pregnancy, maternity, paternity, but there are still obstacles in its implementation in the labour market, which reinforces the importance of increasing the monitoring of companies and employing entities. Португальское законодательство обеспечивает защиту беременных женщин, материнства, отцовства, однако по-прежнему существуют определенные трудности с соблюдением этих законодательных норм на рынке труда, что еще больше подчеркивает необходимость усиления контроля за деятельностью компаний и работодателей.
Rotary projects provide reproductive health education, medical services during pregnancy and delivery, and nutritional supplements to undernourished pregnant women and new mothers. В рамках проектов «Ротари» обеспечивается просвещение по вопросам репродуктивного здоровья, предоставляется медицинское обслуживание во время беременности и родов, а также распространяются пищевые добавки среди недоедающих беременных женщин и молодых матерей.
13.8 percent of the newly supervised pregnant women has experienced anemia which is in comparison with the year 2000 is reduced by 26.2 points. 70.7 percent of pregnant women are taking iron pills only at the later stage of the pregnancy which has negative effect on reducing anemia. 13,8 процента недавно наблюдаемых беременных женщин страдают анемией, число случаев которой по сравнению с 2000 годом уменьшилось на 26,2 процентных пункта. 70,7 процента беременных принимают железосодержащие таблетки только на более поздней стадии беременности, что отрицательно сказывается на снижении числа случаев анемии.
In addition, women who have expressed the wish to have a child are given appropriate medical care prior to conception and subsequent deficiency prevention treatment during pregnancy to reduce the risk of birth defects and complications during pregnancy or delivery. Более того, состояние репродуктивного здоровья женщин и состояние здоровья беременных женщин за последнее десятилетие ХХ века значительно ухудшилось, несмотря на то что традиционно принятые общие показатели имеют устойчивую тенденцию к снижению.
An employer cannot refuse to employ a woman because of her pregnancy, or cancel her work contract due to that condition, or, except in cases where this is in the interest of her health, allocate her to other work assignments. Работодатели не имеют права не принимать на работу беременных женщин или прекращать их трудовые контракты по причине беременности, или переводить их на другую работу, за исключением тех случаев, когда такой перевод отвечает их интересам.
Больше примеров...
Родов (примеров 736)
The purpose is to ensure a healthy pregnancy and assisted childbirth. На эту систему возложена ответственность за обеспечение нормального течения беременности и проведение родов в присутствии близких роженицы.
Article 168 prohibits an employer from dismissing a female worker during sickness resulting from pregnancy or delivery. В статье 168 запрещается работодателю увольнять работниц во время болезни, явившейся результатом беременности или родов.
Management of pregnancy, birth and reproductive health; медицинское обслуживание беременных женщин, прием родов и услуги по охране репродуктивного здоровья;
The Committee regrets reported information about dismissals, non-recruitments or non-renewals of labour contracts owing to pregnancy, childbirth or maternity leave (arts. 7 and 10). Комитет выражает сожаление по поводу поступившей ему информации об увольнениях, неприеме на работу или непродлении трудовых договоров по причине беременности, родов и отпусков по уходу за ребенком (статьи 7 и 10).
The State works through CONAMU to promote gender mainstreaming in basic education curricula and to keep pregnant adolescents in school during pregnancy and after childbirth; information on this is lacking, however. И хотя достаточной информации по данному вопросу не имеется, можно утверждать, что государство через КОНАМУ поощряет включение гендерного аспекта в учебные планы базового образования и содействует тому, чтобы несовершеннолетние беременные продолжали обучение в школе в период беременности и после родов.
Больше примеров...
Беременной (примеров 75)
Article 66 recognizes pregnancy as a mitigating circumstance for female offenders. Согласно статье 66, обстоятельством, смягчающим наказание, признается совершение преступления беременной женщиной.
The said marriage is not declared null and void if it is followed by the wife's pregnancy or if the spouses have reached the minimum age prescribed by law by the time court announces its judgement. Такой брак не признается недействительным, если жена оказывается беременной или если ко времени вынесения соответствующего судебного решения супруги достигают возраста, установленного Законом.
Her pregnancy was a mere coincidence. Тот факт, что она оказалась беременной, является не более чем совпадением.
Under the Act, an employer shall not terminate an employee's contract of employment, either because of pregnancy or when he learns that an employee is pregnant. В соответствии с положениями указанного Закона наниматель не может расторгнуть трудовой договор работающей по найму женщины по причине беременности или когда он узнает, что работница является беременной.
I've got Pregnancy Brain like a fiddle and I've been playing you like a fox. Я заиграла на твоей беременной безмозглости как на скрипке, и я обвела тебя вокруг пальца ловко как лиса.
Больше примеров...
Беременна (примеров 43)
Maybe I'll even fake a pregnancy like Kenzie did. Может скажу, что беременна, как это сделала Кензи.
Stop worrying so much during your pregnancy, will you? Перестань так нервничать, ты же беременна.
There is no more pregnancy. Она больше не беременна.
The patient tested positive for pregnancy because the patient is pregnant. У пациентки положительный тест на беременность, потому что она беременна.
Despite the dog expert, Stella's poundage is pure pregnancy. Несмотря на мнение эксперта, Стелла не толстая, она просто беременна
Больше примеров...
Беременным (примеров 82)
Pregnant women who are tested positive are provided with free anti-retroviral treatment during and after the pregnancy. Беременным женщинам, у которых в результате обследования выявлен ВИЧ, предоставляется бесплатное антиретровиральное лечение в период беременности и после рождения ребенка.
provide assistance and care to pregnant women facing financial difficulties through pregnancy, childbirth and thereafter, обеспечивать помощь и уход беременным женщинам, сталкивающимся с финансовыми трудностями в результате беременности, рождения ребенка и ухода за ним;
They also provide security of employment should a pregnant female be deployed by her employer in order to avoid risks to the health and safety of the pregnancy or of the unborn child. Они также гарантируют занятость беременным женщинам, если работодатель переводит их на другую работу во избежание угрозы здоровью или безопасности их самих или их еще не родившихся детей.
SP 3: during the 32nd week of pregnancy, only for HIV-positive women not treated with co-trimoxazole. СП З: на 32-й неделе беременности, только беременным женщинам с ВИЧ+, которые не проходят курс лечения котримоксазолом.
The SNDIF programme on Prevention and Comprehensive Services for Pregnancy in Adolescence aims to prevent and deal with the risks of social exclusion arising from pregnancy and unplanned maternity in adolescence. Целью программы, осуществляемой Национальной системой комплексного развития семьи, под названием "Профилактика беременности подростков и оказание комплексной помощи беременным девушкам-подросткам" являются предотвращение риска оказаться в социальной изоляции вследствие случайной беременности и рождения ребенка и оказание помощи таким подросткам.
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 18)
Okay, I have had the hugest crush on him ever since my first pregnancy scare. Я по уши влюбилась в него с тех пор, как впервые боялась забеременеть.
Reproductive health implies that individuals and couples have the ability to reproduce, that women can go through pregnancy and child-birth safely, and that infants survive and grow to a healthy maturity. Репродуктивное здоровье подразумевает, что отдельные лица и семейные пары обладают способностью производить детей, что женщины могут безопасно забеременеть и родить ребенка и что младенцы выживут и вырастут здоровыми.
At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life. На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности.
Their ability to avoid HIV/AIDS and unwanted pregnancy, to stay in school, to find employment and to acquire necessary life skills will be crucial in their countries' achievement of the MDGs. Возможность для молодых людей не заразиться ВИЧ/СПИДом, не забеременеть вопреки своему желанию, окончить школу, найти работу и приобрести профессию на всю жизнь будет иметь решающее значение для достижения странами ЦРДТ.
Females apparently reproduce either every two or three years, depending on whether she has ovarian eggs developing during the pregnancy that would allow her to mate again within a few months of giving birth. Самки приносят потомство каждые 2 или 3 года в зависимости от того, была ли у них овуляция во время беременности, что позволяет им снова забеременеть через несколько месяцев после родов.
Больше примеров...