Английский - русский
Перевод слова Pregnancy
Вариант перевода Беременность

Примеры в контексте "Pregnancy - Беременность"

Примеры: Pregnancy - Беременность
While for girls pregnancy is the greatest contributor to their drop out from secondary school. Основной причиной отсева девочек из средней школы остается беременность.
The most frequent reasons for interruption of gainful employment identified by women included bankruptcy of the employer and pregnancy. По мнению женщин, самыми распространенными причинами потери приносящей доход занятости являются банкротство работодателя и беременность.
If abortion was ever allowed, it was when the pregnancy was the result of incest. Аборт допускается лишь в том случае, когда беременность является результатом кровосмешения.
However, pregnancy was no longer a bar to continued schooling. Однако беременность не является более препятствием для продолжения школьного обучения.
Lebanese law allows the termination of pregnancy for medical reasons under specific conditions. Законодательство Ливана разрешает искусственно прерывать беременность по медицинским показаниям при соблюдении определенных условий.
Safe pregnancy and motherhood are integral parts of female health care. Безопасные беременность и материнство являются неотъемлемой частью охраны здоровья женщин.
Many adolescent girls considered pregnancy as a means to avoid being recruited by illegal armed groups. Для избежания вербовки со стороны незаконных вооруженных группировок многие девочки-подростки предпочитают беременность.
After this term abortion might be performed only in cases when pregnancy threatens the woman's and foetus' life and health. После этого срока аборт выполняться только в тех случаях, когда беременность угрожает жизни и здоровью женщины и плода.
Besides, women have to run heavy tasks in agricultural and livestock sector during pregnancy, which increases possibilities of abortion. Кроме того, несмотря на беременность, женщины вынуждены выполнять тяжелую работу в таких секторах, как земледелие и скотоводство, что увеличивает вероятность абортов.
The Labour Code contains provisions prohibiting any person, organization or enterprise from dismissing employees on the ground of pregnancy or marital status. Трудовой кодекс содержит положения, запрещающие любым лицам, организациям или каким-либо предприятиям увольнять работников со ссылкой на беременность или семейное положение.
Other reasons for non-completion include pregnancy and an inability to continue paying the fees associated with uniforms and resources. К другим причинам незавершенности образования относятся беременность и неспособность вносить плату за форму и ресурсы.
Moreover, the Committee is concerned that unwanted pregnancy often leads teenage girls to drop out from school. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что нежелательная беременность зачастую приводит к тому, что девочки бросают школу.
Most health practitioners talk to pregnant women who smoke about quitting in order to have a safe and healthy pregnancy. Большинство практикующих врачей пытаются убедить курящих беременных женщин бросить курить, чтобы обеспечить безопасную и здоровую беременность.
This perpetuates gender inequality, makes pregnancy a detrimental experience, stripping young women of opportunities for social, economic and political empowerment. Это увековечивает неравенство между мужчинами и женщинами и делает беременность негативным опытом, лишая молодых женщин возможностей для реализации их прав в социально-экономической и политической областях.
At the core of the UNFPA mandate is ensuring that every pregnancy is wanted and every birth is safe. Суть мандата ЮНФПА заключается в обеспечении того, чтобы любая беременность была желательной и роды всегда проходили в безопасных условиях.
In practice, pregnancy and marital status are often used subtly as an argument for not recruiting women. На практике беременность и семейное положение часто подспудно используются в качестве аргумента для отказа женщинам в найме на работу.
Of the girls who drop out from schooling, pregnancy is cited as the most common reason. 10.9 В качестве самой распространенной причины отсева девочек из школы указывается беременность.
Such difficulties include a lack of money and pregnancy, which often lead to dropping out. Соответствующие проблемы включают нехватку денежных средств и раннюю беременность, что нередко становится причиной прекращения учебы.
The allowance is paid for the first 12 months for the first pregnancy and delivery, 18 months for the second pregnancy and delivery, 24 months for the third pregnancy and delivery and 12 months for every subsequent pregnancy and delivery. Это пособие выплачивается за первые 12 месяцев первой беременности и родов, 18 месяцев в случае второй беременности и родов, 24 месяца в случае третьей беременности и родов и 12 месяцев за каждую последующую беременность и роды.
Induced abortion is applied by the wish of women before 12th week of pregnancy. По желанию женщины беременность может быть прервана искусственно до 12-й недели.
Educating young people in such questions as pregnancy and childbirth could help protect women and their families. Знания, которые молодые люди могут получить по таким вопросам, как беременность и роды, могут помочь защитить женщин и их семьи.
The report also indicates that pregnancy and childbearing present major risk factors for women and girls. В докладе также указывается, что основными факторами риска для женщин и девочек являются беременность и роды.
Women, who had illegally terminated pregnancy, were offered medical and psychological help. Женщинам, незаконно прервавшим беременность, предлагается медицинская и психологическая помощь.
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. Тем не менее было сообщено о нескольких случаях наведения у инспекторов анонимных справок по телефону относительно законности условий найма, предусматривающих запрет на беременность или материнство.
Is should also be noted that teen pregnancy carries the highest risk of mortality for mother and child. Следует также отметить, что подростковая беременность является одним из основных факторов риска для здоровья матери и новорожденного.