Английский - русский
Перевод слова Pregnancy
Вариант перевода Беременность

Примеры в контексте "Pregnancy - Беременность"

Примеры: Pregnancy - Беременность
Ms. GARCIA-PRINCE proposed that the phrase "or whether to interrupt a pregnancy" in the second paragraph of the comment should be deleted. Г-жа ГАРСИА-ПРИНС предлагает опустить в третьей строке второго пункта фразу "прерывать беременность или нет".
I found a pregnancy test at your cabin and I checked with all the girls over there and wasn't any of them. Я нашёл тест на беременность в твоём домике и опросил там всех девушек, и это ни одна из них.
You seem to be malnourished, and I believe that's why your body wasn't able to handle the pregnancy. Похоже, что ты плохо питаешься, поэтому твой организм не смог сохранить беременность.
Thus, women often conceal their pregnancy from the employer, despite the fact that the employer cannot reject the employment or dismiss a pregnant woman. Так, женщины часто скрывают от работодателя свою беременность, несмотря на тот факт, что работодатель не может отказать в трудоустройстве или уволить беременную женщину.
It seems that many women living in Luxembourg who wish to terminate their pregnancy go abroad to do so as in the past. Многие женщины - жительницы Люксембурга, желающие прервать беременность, предпочитают, по-видимому, как и в прошлом, делать это за границей.
On the other hand, the new draft law clearly states that pregnancy would not be considered a reason for termination of contract. С другой стороны, в новом законопроекте четко указывается, что беременность не будет рассматриваться в качестве основания для прекращения контракта.
Ritual circumcision, pregnancy, delivery, confinement and violence took and still does take a high toll on women's life. Ритуальное обрезание, беременность, роды, изоляция и насилие как в прошлом, так и в настоящем являются важными причинами смертности женщин.
The promulgation of legislation guaranteeing that pregnant teenagers could complete their education and could not be withdrawn from school because of their pregnancy was a great success. Огромным достижением является также опубликование закона, гарантирующего беременным девочкам-подросткам возможность закончить образование; согласно закону беременность не может служить основанием для исключения из учебного заведения.
In many countries, women may receive treatment for HIV only when pregnant in order to prevent MTCT. HIV-infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. Во многих странах женщины получают возможность доступа к лечению ВИЧ-инфекции только во время беременности с целью предотвращения ПВМР. ВИЧ-инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность.
It was recalled that pregnancy is not a disease but a means of societal survival and continuation, and that society must protect pregnant women. Было отмечено, что беременность является не болезнью, а средством выживания и продолжения общества и что общество обязано защищать беременных женщин.
Premature onset of labour, ectopic pregnancy, pelvic inflammatory disease, infertility Преждевременные роды, внематочная беременность, воспаление тазовых органов, бесплодие
Clandestine abortions did exist, but not only because abortion was prohibited by law; women were inclined to keep an unwanted pregnancy secret even from their husbands. Существует практика подпольных абортов, но тот факт, что аборты запрещены законом, не является ее единственной причиной; женщины склонны утаивать нежелательную беременность даже от своих мужей.
The Regulations also specify pregnancy as one of the factors to be considered in the risk-assessment exercise in relation to manual handling operations. В Правилах, кроме того, подчеркивается, что беременность является одним из факторов, которые следует учитывать при оценке риска на операциях с применением ручного труда.
The perpetrator initially denied responsibility for the pregnancy but he has since accepted responsibility and is providing financial support for the child. Школьный учитель сначала отрицал ответственность за беременность, но впоследствии он признал себя отцом и оказывает финансовую поддержку ребенку.
This absence should be questioned, since pregnancy in adolescence has peculiar and differentiated aspects, which call for more specific actions. Встает вопрос об обоснованности подобного невнимания, поскольку беременность в подростковом возрасте сопровождается специфическими проблемами, которые требуют принятия более адресных действий.
A case where pregnancy may not be maintained because of disease or may arouse a social problem because of illegality. когда беременность не может продолжаться из-за болезни или социальной проблемы, обусловленной ее незаконностью.
The pregnancy of a woman who has no legal capacity may be terminated by the written application of her guardian (art. 5). Беременность женщины, не имеющей право- и дееспособности, может быть прервана по письменному заявлению ее опекуна (статья 5).
pregnancy is dangerous to the woman's health; беременность является опасной для здоровья женщины;
So that means I should know that you have some weirdo pregnancy fetish? Это означает, что я должна была догадаться, что у тебя какой-то стремный фетиш на беременность?
If every pregnancy is at risk, steps need to be taken to identify the risk for every pregnant woman and protect her reproductive health. Если каждая беременность таит в себе риск, необходимо предпринять шаги, чтобы определить степень риска для каждой беременной женщины и обеспечить охрану ее репродуктивного здоровья.
Complications during pregnancy, childbirth and the post-natal period Осложненная беременность, роды и постнатальный период
Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. Частная жизнь женщин может подвергаться вмешательству со стороны частных лиц, например работодателей, которые требуют произвести тест на беременность перед приемом женщин на работу.
Under the current law, two doctors must agree that a woman's health was in danger before she could terminate her pregnancy. Согласно действующему законодательству, прежде чем женщине будет разрешено прервать беременность, ей необходимо получить заключение двух врачей, что беременность угрожает ее здоровью.
C. Acceptability: pregnancy as a disciplinary offence С. Приемлемость: беременность как преступное нарушение дисциплины
Neither can a pregnant woman be employed in work that according to medical assessment may jeopardise her pregnancy due to her state of health. Кроме того, беременную женщину нельзя использовать на работах, которые, согласно медицинскому заключению, могут повлиять на ее здоровье и поставить под угрозу ее беременность.