And, you know, I didn't feel all the need to go through pregnancy and labor all over again. |
И, знаете, я не хотела снова проходить через беременность и все, что с ней связано. |
Look, I knew pregnancy would come with some crazy erratic mood swings I just didn't think they'd be yours. |
Я, конечно, знала, что в беременность будет часто меняться настроение, только не думала, что твоё. |
If she took ergot in an attempt to abort the pregnancy, it's a criminal offence and I should report her. |
Если она приняла спорынью в попытке прервать беременность, то это правонарушение, и я обязан на неё заявить. |
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. |
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность. |
If you decide to continue the pregnancy, we'd be happy to refer you for prenatal care. |
Если вы решите не прерывать беременность, то мы направим вас в медицинский центр обслуживания беременных. |
If you have your daughter go through with this pregnancy, There is a chance that she will not survive. |
Если вы решите оставить у дочери эту беременность, есть опасения, что она её не перенесёт. |
Kelly had that phantom pregnancy, remember? |
У Келли была ложная беременность, помнишь? |
Between Violet's pregnancy, the adoption and dad's heart attack, |
А беременность Вайолет, а удочерение, а папин инфаркт? |
Can you tell me how your pregnancy went? |
Можете рассказать, как проходила беременность? |
unwanted pregnancy, an affair being exposed, avenging his mother's murder. |
нежеланная беременность, раскрытие измены, месть за смерть матери. |
I bought a pregnancy test three weeks ago, and I threw it out before I took it. |
Купила тест на беременность три недели назад, выбросила, так и не использовав. |
Not one day of her pregnancy did she ever think of you as anything but a curse. |
Всю беременность она считала тебя, ни больше ни меньше, чем проклятием. |
I don't want to go through this pregnancy listening to you complain about Sheldon driving you crazy more than you already do. |
Я не хочу проходить всю беременность, слушая твои жалобы на то, как тебя бесит Шелдон, больше, чем обычно. |
You've managed this entire pregnancy almost entirely on your own, despite a lunatic mother, repressed men, and cheating boyfriends who don't deserve you. |
Ты пережила почти всю эту беременность одна, несмотря на чокнутую мамашу, угнетенных мужчин и неверных бойфрендов, которые тебя недостойны. |
It's pretty bold of you, just off the boat in a new country and you slip away for a pregnancy test. |
Смело с вашей стороны по прибытии в другую страну идти делать тест на беременность. |
Yes, but what if the pregnancy test fairy steals it? |
А его не украдет фея тестов на беременность? |
How did your dad react to the pregnancy news? |
А как среагировал твой отец на новости про беременность? |
And you're comfortable with the decision to end your pregnancy? |
И вас устраивает решение прервать беременность? |
Health problems affect 3.3 per cent, and pregnancy 5.7 per cent. |
Проблемы, связанные со здоровьем, затрагивают З, З процента молодежи, а беременность - 5,7 процента. |
All existing international instruments had been violated and there were no instruments which provided for punishment of some of the crimes perpetrated, such as forced pregnancy. |
Грубо нарушаются все действующие международные документы, и не существует таких документов, на основании которых можно было бы привлечь к ответственности за ряд таких совершаемых преступлений, как, например, принудительная беременность. |
Implementing the Programme of Action will encourage safer, more secure births, by providing information and services to enable women and men to plan for pregnancy. |
Осуществление Программы действий будет способствовать более безопасным родам благодаря предоставлению мужчинам и женщинам информации и услуг, позволяющим им планировать беременность. |
If we rupture the membrane, we essentially terminate her pregnancy on the spot. |
Если мембрана порвется, беременность прервется в тот же миг. |
I mean, I'm sure it's been looted, but I'm guessing pregnancy tests aren't in high demand. |
Я уверена, что его разграбили, но думаю, тесты на беременность не особо популярны. |
I decided to go through with the pregnancy, and I had a baby, a son. |
Я решила не обрывать беременность и у меня родился ребёнок - сын. |
Dad, I need a pregnancy test, and Jeff and I are too high to drive to the drug store. |
Пап, мне нужен текст на беременность, но мы с Джеффом слишком накурились, чтобы сесть за руль. |