Английский - русский
Перевод слова Pregnancy
Вариант перевода Беременность

Примеры в контексте "Pregnancy - Беременность"

Примеры: Pregnancy - Беременность
I know that you really like Ethan, but maybe having him too involved in the pregnancy is a bad idea. Я знаю, что тебе очень нравится Итан, но может, слишком сильно вовлекать его в беременность - плохая идея.
he came to me. asking about my pregnancy. Он подходил ко мне, спрашивал про мою беременность
What has my pregnancy got to do with it? Какое отношение к этому имеет моя беременность?
If this is about an unwanted pregnancy and you're asking for my assistance, you've come to the wrong place. Если это про нежелательную беременность, и вы просите меня о помощи, то вы пришли не туда.
At this particular time, it would be an extremely high-risk pregnancy, both for you and the baby. В настоящее время беременность - очень опасна, как для вас так и для ребёнка.
the doctor said it's a hysterical pregnancy. врач сказал у меня псевдо беременность.
This law prohibits discrimination against an employee during acceptance for employment, in working conditions and on dismissal for various reasons, including pregnancy or parenthood. Этот Закон запрещает дискриминацию в отношении работника при принятии на работу, обеспечении условий труда и при увольнении по разным причинам, включая беременность или наличие детей.
Participation in the context of maternal mortality and morbidity means granting women access to relevant information and including them in the decision-making processes which affect their pregnancy and childbirth. Участие в контексте материнской смертности и заболеваемости означает предоставление женщинам доступа к соответствующей информации и их включение в процессы принятия решений, которые затрагивают их беременность и роды.
Okay, but if the pregnancy test is negative? Да, но что есть тест на беременность отрицательный?
Four weeks post IVF, positive home pregnancy test two weeks ago. 4 недели после ЭКО, положительный тест на беременность 2 недели назад.
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
Does that supermarket of yours sell pregnancy tests? В этом твоем супермаркете продаются тесты на беременность?
[gasps] I need more pregnancy tests! Мне нужно больше тестов на беременность.
I took a home pregnancy test, and it said I was pregnant, so here we are. Я делала дома тест на беременность, и он показал, что я беременна, поэтому мы и пришли.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
Furthermore, increased uptake of family planning services and improved spacing between pregnancies contribute to the facts that growing number of women report their last pregnancy as wanted. Кроме того, возросшая востребованность услуг по планированию семьи и увеличение интервалов между беременностями способствуют повышению числа женщин, указывающих в ходе опросов, что последняя беременность была желаемой.
Many receiving States require migrant workers to undergo compulsory medical testing for certain conditions such as HIV, tuberculosis and pregnancy as part of their immigration policy. Многие принимающие государства в рамках своей иммиграционной политики требуют, чтобы трудящиеся-мигранты проходили обязательные медицинские проверки на ВИЧ, туберкулез и беременность.
On average, every pregnant woman is given 3.8 checks during her pregnancy. Число врачебных консультаций в среднем на одну беременность составляет 3,8.
the pregnancy of the employee or matters connected therewith; беременность работницы или связанные с этим вопросы;
Women with unwanted pregnancies should be offered reliable information and compassionate counselling, including information on where and when a pregnancy may be terminated legally. Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация и учитывающая их положение консультативная помощь, включая информацию о том, где и когда можно легально прервать беременность.
Similarly disquieting is the fact that for more than 30 million women each year, pregnancy and childbirth mean unnecessary suffering, ill-health or death. Не меньшую озабоченность вызывает и тот факт, что ежегодно для более чем 30 миллионов женщин беременность и деторождение несут излишние страдания, болезни или смерть.
If any weakness in the development of a foetus is revealed by an examination, a pregnancy may be terminated, but only with the woman's agreement. Если во время обследования выявлены внутриутробные пороки развития плода, то только с согласия женщины беременность может быть прервана.
The most common cause of entering a marriage before reaching legal age is the unexpected pregnancy of the minor, which results in marriage. Наиболее часто встречающаяся причина вступления в брак до достижения установленного законом возраста - это непредвиденная беременность несовершеннолетних, что приводит к браку.
Most teachers are asked to leave before the pregnancy is visible and are told that they will return to the classroom after giving birth. Большинству учителей предлагается уйти с работы, до того как беременность становится заметной; их предупреждают, что на преподавательскую работу они смогут вернуться после рождения ребенка.
Some high schools have accommodated single mothers but these teachers are pressured to get married, and are not allowed another pregnancy, should they remain unmarried. Некоторые средние школы пошли навстречу матерям-одиночкам, но на этих учителей оказывается давление в плане замужества, и им не разрешается повторная беременность, если они не выходят замуж.