Article 15 para. 2 stipulates that a woman in the Republic of Croatia can legally terminate her pregnancy without the consent of the commission, if the pregnancy lasts no more than 10 weeks. |
В пункте 2 статьи 15 говорится, что женщина в Республике Хорватии может на законных основаниях прервать свою беременность без согласия комиссии, если продолжительность беременности не превышает 10 недель. |
Recognizing that pregnancy that occurs late in reproductive life also presents a higher risk of complications during pregnancy and delivery, |
признавая, что беременность, которая наступает на позднем этапе детородного периода жизни, также чревата более высоким риском осложнений при беременности и родах, |
Special maternity leave for a pregnancy related illness or in the event that the pregnancy ends other than by a live birth |
предоставление специального отпуска для матерей по болезни, связанной с беременностью или в случае если беременность не заканчивается деторождением; |
CEDAW expressed concern about discriminatory practices such as compulsory pregnancy tests as a condition for employment in the free trade zones and the exclusion of women on the grounds of pregnancy. |
КЛДЖ выразил обеспокоенность дискриминационной практикой, такой, как требование о прохождении теста на беременность при приеме на работу в зонах свободной торговли и увольнение беременных женщин. |
According to the Termination of Pregnancy and Sterilization Act, the pregnancy can be terminated only at the woman's own request. |
Согласно Закону о прерывании беременности и стерилизации беременность может быть прервана только по просьбе самой женщины. |
Maybe you'll just have a shorter pregnancy. |
Может, у тебя будет короткая беременность. |
This isn't your average pregnancy. |
Ну это не совсем обычная беременность. |
For the rest of her life? I can get her through the pregnancy. |
Я могу помочь ей пройти через беременность. |
I think the pregnancy really brought us together. |
Да, беременность по-настоящему нас сплотила. |
I can only hope that when she's 20, an unwanted pregnancy will destroy it. |
Могу только надеяться, что когда ей стукнет 20, нежеланная беременность уничтожит ее. |
But from the look on your face, it's obvious this isn't an intended pregnancy. |
Но по выражению вашего лица становится ясно, что это нежелательная беременность. |
You're having what's called a hysterical pregnancy. |
Ваше состояние называется "ложная беременность". |
It appears your daughter has an ectopic pregnancy. |
Оказалось, что у вашей дочери внематочная беременность. |
I think pregnancy would be a great PR move. |
Я думаю, что беременность будет отличным ПР-ходом. |
Two false positive pregnancy tests, bradycardia, lower G.I. Bleed. |
Два ложноположительных теста на беременность, брадикардия, кровотечение в нижнем отделе ЖКТ. |
But not the vitamin deficiency or the ectopic pregnancy. |
Но не дефицит витамина и не внематочную беременность. |
Or continue full support in an attempt to prolong the pregnancy. |
Или продолжить поддержку в попытке продлить беременность. |
Find out how this pregnancy came to be and how we can stop it from happening again. |
Выясните, как появилась эта беременность, и как мы можем предотвратить повторение подобного. |
18 years ago, my wife suffered through a difficult pregnancy. |
18 лет назад у моей жены была трудная беременность. |
It'll be a nice way to bookend the pregnancy. |
Это отличный способ красиво завершить мою беременность. |
Well, with the elderly, we are not so concerned with pregnancy. |
Ну, в отношении пенсионеров, нас не слишком беспокоит беременность. |
Unplanned pregnancy and then we moved in together. |
Ќезапланированна€ беременность а потом мы переехали вместе. |
So long as you don't get too dizzy, your pregnancy should proceed without any problems at all. |
Так что пока вас не мучают сильные головокружения, ваша беременность пройдет без всяких проблем. |
You've got one pregnancy for the books. |
У вас еще одна беременность на бумаге. |
She spent her pregnancy on a stool at the Alibi. |
Она провела свою беременность сидя на стуле в Алиби. |