Peacekeeping operations cannot meet all the requirements without increased efforts for civilian crisis management. |
Операции по поддержанию мира не могут удовлетворять всем требованиям, если не активизировать усилия по регулированию гражданских кризисов. |
Such technical specifications would nevertheless meet the European requirements. |
В то же время такие технические характеристики будут удовлетворять и европейским требованиям. |
This bill provides that such residences must meet specific licensing, monitoring and regulating requirements. |
В соответствии с этим законопроектом такие места проживания детей должны удовлетворять конкретным требованиям в области лицензирования, контроля и регулирования. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
The two proposed Receiving and Inspection Assistants, based in Abyei, will meet the additional requirements. |
Эти дополнительные потребности будут удовлетворять два предложенных младших сотрудника по приемке и проверке грузов, расположенные в Абьее. |
There are various strategies and improvements included in the new policy and plan that will meet the current and future needs of the ageing population. |
В новой программе и плане содержатся различные стратегии и улучшения, которые позволят удовлетворять нынешние и будущие потребности стареющего населения. |
These reflex-reflectors shall meet the [words deleted] visibility requirements laid down in paragraph 27 above. |
Эти светоотражающие приспособления должны удовлетворять условиям [слова исключены] видимости, изложенным в пункте 27 выше. |
They may struggle with difficult conditions and be unable to ensure protection for children and meet their basic needs. |
Они могут бороться за выживание в сложных условиях и быть неспособными обеспечить защиту детей и удовлетворять их базовые потребности. |
This includes premises that meet security requirements; |
Помимо всего прочего, эти помещения должны удовлетворять требованиям в плане безопасности; |
Migrants play an important role in the global economy, helping meet critical needs for skills and labour. |
Мигранты играют важную роль в глобальной экономике, помогая удовлетворять критические потребности в навыках и рабочей силе. |
(b) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. |
Ь) ликвидность: обеспечение достаточной ликвидности активов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и участвующие структуры были в состоянии без труда удовлетворять все оперативные потребности. |
Broadcasters are part of an active national development resource that can meet public interest in line with international standards. |
Представители вещательных компаний являются частью активного национального контингента в области развития, который может удовлетворять общественные потребности в соответствии с международными стандартами. |
The analytical balance used to determine the filter weight shall meet the linearity verification criterion of paragraph 9.2., Table 9. |
Аналитические весы, используемые для определения веса фильтра, должны удовлетворять критерию проверки линейности, указанному в таблице 9 пункта 9.2. |
The parent engine shall meet the requirements of this Regulation on the appropriate reference fuels specified in Annex 5. |
4.6.1 Базовый двигатель должен удовлетворять предписаниям настоящих Правил в части соответствующих эталонных видов топлива, указанных в приложении 5. |
Instruments, whose signals are used for compensation algorithms, shall meet the linearity requirements specified in Table 7 of this annex. |
Приборы, сигналы которых используются для алгоритмов компенсации, должны удовлетворять требованиям к линейности, указанным в таблице 7 настоящего приложения. |
The trolley and test bench used in the dynamic test shall meet the requirements of Annex 6 to this Regulation. |
7.1.3.1.1.1 Тележка и испытательный стенд, используемые в ходе динамического испытания, должны удовлетворять требованиям приложения 6 к настоящим Правилам. |
The OPCW-designated laboratories meet the following criteria: |
Лаборатории, сертифицированные ОЗХО, должны удовлетворять следующим критериям: |
The sampling probes shall meet the requirements defined in paragraphs A..1.2. and A..1.3. of Appendix 2 to Annex 4. |
Пробоотборники должны удовлетворять требованиям, определенным в пунктах А..1.2 и А..1.3 добавления 2 к приложению 4. |
REC approved under this Regulation shall meet all of the following criteria: |
8.1 МУОВ, официально утвержденное в соответствии с настоящими Правилами, должно удовлетворять следующим критериям: |
The mix of public and private funds mobilized may not meet the needs for adaptation finance. |
Сочетание мобилизуемых государственных и частных финансовых средств может не удовлетворять потребностям финансирования мер по адаптации. |
Secondly, UNIDO should meet the diverse demands of Member States at their various stages of development. |
Во-вторых, ЮНИДО должна удовлетворять различным требованиям государств-членов, находящихся на разных этапах развития. |
The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. |
Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников. |
Adequate funding should be allocated to peacekeeping to help meet increasing demands on peacekeepers, which included peacebuilding duties. |
Необходимо предоставлять адекватные финансовые ресурсы для миротворческой деятельности с тем, чтобы удовлетворять все возрастающий спрос на услуги миротворцев, включая обязанности в области миростроительства. |
The visualized data facilitate high-impact interventions by showing how and where resources can best meet needs. |
Данные в графической форме способствуют проведению мер реагирования с высокой отдачей, показывая, как и где ресурсы могут наилучшим образом удовлетворять потребности. |
The manufacture of a metallic liner shall meet the requirements given under paragraph 7.3. above for the appropriate type of liner construction. |
Технология изготовления металлического корпуса баллона должна удовлетворять требованиям пункта 7.3 выше для соответствующего типа конструкции корпуса. |