Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Удовлетворять

Примеры в контексте "Meet - Удовлетворять"

Примеры: Meet - Удовлетворять
Peacekeeping operations cannot meet all the requirements without increased efforts for civilian crisis management. Операции по поддержанию мира не могут удовлетворять всем требованиям, если не активизировать усилия по регулированию гражданских кризисов.
Such technical specifications would nevertheless meet the European requirements. В то же время такие технические характеристики будут удовлетворять и европейским требованиям.
This bill provides that such residences must meet specific licensing, monitoring and regulating requirements. В соответствии с этим законопроектом такие места проживания детей должны удовлетворять конкретным требованиям в области лицензирования, контроля и регулирования.
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности.
The two proposed Receiving and Inspection Assistants, based in Abyei, will meet the additional requirements. Эти дополнительные потребности будут удовлетворять два предложенных младших сотрудника по приемке и проверке грузов, расположенные в Абьее.
There are various strategies and improvements included in the new policy and plan that will meet the current and future needs of the ageing population. В новой программе и плане содержатся различные стратегии и улучшения, которые позволят удовлетворять нынешние и будущие потребности стареющего населения.
These reflex-reflectors shall meet the [words deleted] visibility requirements laid down in paragraph 27 above. Эти светоотражающие приспособления должны удовлетворять условиям [слова исключены] видимости, изложенным в пункте 27 выше.
They may struggle with difficult conditions and be unable to ensure protection for children and meet their basic needs. Они могут бороться за выживание в сложных условиях и быть неспособными обеспечить защиту детей и удовлетворять их базовые потребности.
This includes premises that meet security requirements; Помимо всего прочего, эти помещения должны удовлетворять требованиям в плане безопасности;
Migrants play an important role in the global economy, helping meet critical needs for skills and labour. Мигранты играют важную роль в глобальной экономике, помогая удовлетворять критические потребности в навыках и рабочей силе.
(b) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. Ь) ликвидность: обеспечение достаточной ликвидности активов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и участвующие структуры были в состоянии без труда удовлетворять все оперативные потребности.
Broadcasters are part of an active national development resource that can meet public interest in line with international standards. Представители вещательных компаний являются частью активного национального контингента в области развития, который может удовлетворять общественные потребности в соответствии с международными стандартами.
The analytical balance used to determine the filter weight shall meet the linearity verification criterion of paragraph 9.2., Table 9. Аналитические весы, используемые для определения веса фильтра, должны удовлетворять критерию проверки линейности, указанному в таблице 9 пункта 9.2.
The parent engine shall meet the requirements of this Regulation on the appropriate reference fuels specified in Annex 5. 4.6.1 Базовый двигатель должен удовлетворять предписаниям настоящих Правил в части соответствующих эталонных видов топлива, указанных в приложении 5.
Instruments, whose signals are used for compensation algorithms, shall meet the linearity requirements specified in Table 7 of this annex. Приборы, сигналы которых используются для алгоритмов компенсации, должны удовлетворять требованиям к линейности, указанным в таблице 7 настоящего приложения.
The trolley and test bench used in the dynamic test shall meet the requirements of Annex 6 to this Regulation. 7.1.3.1.1.1 Тележка и испытательный стенд, используемые в ходе динамического испытания, должны удовлетворять требованиям приложения 6 к настоящим Правилам.
The OPCW-designated laboratories meet the following criteria: Лаборатории, сертифицированные ОЗХО, должны удовлетворять следующим критериям:
The sampling probes shall meet the requirements defined in paragraphs A..1.2. and A..1.3. of Appendix 2 to Annex 4. Пробоотборники должны удовлетворять требованиям, определенным в пунктах А..1.2 и А..1.3 добавления 2 к приложению 4.
REC approved under this Regulation shall meet all of the following criteria: 8.1 МУОВ, официально утвержденное в соответствии с настоящими Правилами, должно удовлетворять следующим критериям:
The mix of public and private funds mobilized may not meet the needs for adaptation finance. Сочетание мобилизуемых государственных и частных финансовых средств может не удовлетворять потребностям финансирования мер по адаптации.
Secondly, UNIDO should meet the diverse demands of Member States at their various stages of development. Во-вторых, ЮНИДО должна удовлетворять различным требованиям государств-членов, находящихся на разных этапах развития.
The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников.
Adequate funding should be allocated to peacekeeping to help meet increasing demands on peacekeepers, which included peacebuilding duties. Необходимо предоставлять адекватные финансовые ресурсы для миротворческой деятельности с тем, чтобы удовлетворять все возрастающий спрос на услуги миротворцев, включая обязанности в области миростроительства.
The visualized data facilitate high-impact interventions by showing how and where resources can best meet needs. Данные в графической форме способствуют проведению мер реагирования с высокой отдачей, показывая, как и где ресурсы могут наилучшим образом удовлетворять потребности.
The manufacture of a metallic liner shall meet the requirements given under paragraph 7.3. above for the appropriate type of liner construction. Технология изготовления металлического корпуса баллона должна удовлетворять требованиям пункта 7.3 выше для соответствующего типа конструкции корпуса.