Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Удовлетворять

Примеры в контексте "Meet - Удовлетворять"

Примеры: Meet - Удовлетворять
Paraguay's goal is to focus on sustainable development that will meet our present needs without compromising the resources available of future generations. Цель Парагвая - сосредоточиться на устойчивом развитии, которое позволит удовлетворять наши сегодняшние потребности, не истощая ресурсы и сохраняя их для будущих поколений.
We have enhanced/re-engineered our childcare services in recent years to better meet the service demands. В последнее время мы укрепили/перестроили услуги по присмотру и уходу за детьми, чтобы лучше удовлетворять потребности в этих услугах.
Indigenous universities appear to an option that can meet their needs and demands in this field. Не исключено, что университеты коренных народов представляют собой возможный вариант, способный удовлетворять их потребности и требования на местах.
In this case such equipment and its components shall meet the conditions required by the Administration. В этом случае такое оборудование и его компоненты должны удовлетворять требованиям, предусмотренным Администрацией.
Head restraints on the front outboard designated seating positions shall meet the backset requirements of paragraph 5.1.5.2. 5.1.5.1.1 Подголовники, предусмотренные для передних боковых положений для сидения, должны удовлетворять предписаниям пункта 5.1.5.2, касающимся заднего расстояния.
The receptacle, when tested separately, could meet the definition of an IBC and successfully pass the appropriate design type tests. При раздельных испытаниях емкость могла бы удовлетворять определению КСГМГ и успешно пройти соответствующие испытания по типу конструкции.
They vowed to protect the vulnerable and meet the special needs of Africa. Они торжественно обещали защищать наиболее уязвимых и удовлетворять особые потребности Африки.
Anyone who is not a member of any such associations must meet the requirements laid down by the National Government. Те коллекционеры, которые не состоят в какой-либо ассоциации, должны удовлетворять требованиям, установленным Национальным правительством.
Those terms should meet the following criteria. Эти принципы должны удовлетворять следующим критериям.
7.16.1 Trolleybuses shall meet the provisions of Annex 12. 7.16.1 Троллейбусы должны удовлетворять требованиям приложения 12 .
The Department intends to exert greater efforts to better meet the requirements of the intergovernmental process. Департамент намерен предпринять еще большие усилия, с тем чтобы лучше удовлетворять потребности межправительственного процесса.
The Department for General Assembly and Conference Management has reviewed the design and concurs that the new facility will meet recurring needs. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проанализировал этот проект и согласен с тем, что новое помещение будет удовлетворять текущие потребности.
It can also meet United Nations needs as regards the deployment of peacekeeping troops. Он также может удовлетворять потребности Организации Объединенных Наций в плане развертывания миротворческих сил.
Conventional concepts could no longer meet current needs. Привычные концепции больше не могут удовлетворять существующие потребности.
They appealed for additional resources so that the Fund could meet client demands adequately. Они высказали призыв о выделении дополнительных ресурсов, с тем чтобы Фонд мог эффективно удовлетворять потребности клиентов.
In addition, services are designed to equally meet the needs of women, men and children. Вдобавок услуги рассчитаны на то, чтобы в равной мере удовлетворять нужды женщин, мужчин и детей.
Central Governments can no longer meet all expectations. Центральная власть больше не способна удовлетворять все запросы.
At a certain point, the General Assembly would have to take a decision on which proposals and ideas can meet that requirement. На каком-то этапе Генеральной Ассамблее предстоит принять решение о том, какие предложения и идеи могут удовлетворять этому требованию.
Taking into account a high demand on capital, Russian companies should meet a number of requirements to be investment attractive. С учётом высокого спроса на капитал, для обеспечения своей инвестиционной привлекательности российским компаниям необходимо удовлетворять целому ряду требований.
The collections and displays grew for another forty years, until the temporary pavilion could no longer meet the museum's needs. Коллекция и экспонаты за 40 лет выросли так, что временный павильон уже не мог удовлетворять потребностям музея.
A person must meet 5 of 9 criteria to receive a diagnosis of borderline personality disorder. Человек должен удовлетворять 5 из 9 критериев для постановки диагноза ПРЛ.
The candidate list must meet the submission date of the election law requirements. Список кандидатов должен удовлетворять представление даты выборов законом требованиям.
They turned to Mincom to replace an aging infrastructure to better meet the changing nature of their business. Чтобы эффективнее удовлетворять меняющиеся потребности своего бизнеса компания решила заменить устаревшую инфраструктуру решениями Mincom.
New candidates, of course, must meet common standards. Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям.
Indicators should meet some basic requirements such as validity, objectivity, sensitivity, comparability, accuracy and disaggregation. Показатели должны удовлетворять некоторым основным требованиям, таким, как практическая ценность, объективность, гибкость, сопоставимость, точность и разукрупненность данных.