Women users of these credits mostly have lower level education. |
Женщины, получающие такой кредит, большей частью имеют низкий уровень образования. |
The lower implementation rate of the tranche was due mainly to the preparatory process to finalize the project documents. |
Низкий показатель выполнения в этом транше объясняется в первую очередь подготовкой итоговой проектной документации. |
The Flemish authorities have found that participation rates are markedly lower among some groups in society. |
Фламандские органы власти отметили, что для некоторых социальных групп характерен весьма низкий уровень участия в культурной жизни общества. |
They also recorded higher fertility rates and lower levels of family planning. |
Они также отражают высокие коэффициенты рождаемости и низкий уровень планирования семьи. |
In addition, the lack of adequate funding often leads managers to choose a lower level of remuneration. |
Кроме того, отсутствие надлежащего финансирования заставляет руководителей устанавливать более низкий уровень вознаграждения. |
Stunted children become adults who suffer from diabetes, hypertension and cardiovascular disease, conditions that often impede earning capacity and result in lower incomes. |
Дети с отставанием в развитии в зрелом возрасте страдают от диабета, высокого артериального давления и сердечно-сосудистых заболеваний - расстройств, которые нередко негативно влияют на их способность зарабатывать себе на жизнь и обусловливают более низкий уровень доходов у этой категории лиц. |
This was thus an alternative educational method, not a lower or even second-class education. |
Так что это не более низкий или даже второсортный, а всего лишь альтернативный вид образования. |
They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. |
Часто они имеют более низкий уровень образования и выполняют нелегкие обязанности по ведению домашнего хозяйства и уходу за членами семьи. |
Cultural and language barriers also contribute to a lower level of reporting. |
Культурные и языковые барьеры также обуславливают низкий процент обращения с жалобами в полицию. |
Women usually prevail in economic sectors characterized by lower status and middle wages. |
Женщины, как правило, превалируют в секторах экономики, для которых характерны низкий статус и средний уровень оплаты труда. |
Particular areas needing attention include: (a) The continuing lower rates of girls' enrolment in schools. |
К числу областей, требующих особого внимания, относятся следующие: а) по-прежнему низкий коэффициент зачисления девочек в школу. |
If producer prices are used in the calculation, a subsidised product will be given a lower weighting vis-à-vis if basic prices were used. |
Если в расчетах используются цены производителей, то субсидированный продукт получает более низкий вес по сравнению с использованием базисных цен. |
This partly reflects lower demand for commodities from emerging markets. |
Это отчасти отражает более низкий спрос на сырьевые товары из стран с формирующимися рынками. |
Historically, Asia has experienced lower inequality than other developing regions. |
Исторически в Азии наблюдался более низкий уровень неравенства, чем в других развивающихся регионах. |
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines. |
Она также рекомендовала установить в представляемых докладах более низкий потолок для военных кораблей и подводных лодок. |
The resulting weakness of the US economy will mean lower US import demand. |
Вытекающая из этого слабость американской экономики будет означать более низкий спрос на импорт со стороны США. |
The PlayStation 2 version received lower score reviews. |
Кроме того, версия для PlayStation 2 получила более низкий средний балл. |
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. |
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. |
They also have, on average, slightly lower intelligence. |
У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта. |
The lower rate for critical recommendations reflects their more complex nature and longer time needed for implementation. |
Более низкий показатель по особо важным рекомендациям отражает их более сложный характер и более длительный период времени, необходимый для их выполнения. |
UNFPA agrees, however, that female-headed households have lower economic status than male-headed households. |
Однако ЮНФПА согласен с тем, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, имеют более низкий экономический статус по сравнению с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами 10/. |
Women's lower earnings also result in less discretionary income to put towards private retirement savings. |
Более низкая заработная плата женщин также обусловливает более низкий дискреционный доход, который мог бы быть направлен на личные пенсионные сбережения. |
Nominal officers-in-charge were sometimes at lower grade than their subordinates. |
Номинальные начальники иногда имеют более низкий класс должности, чем их подчиненные. |
Output was lower owing to fewer operational needs for technical assessment and pre-deployment visits |
Более низкий показатель объясняется меньшими оперативными потребностями в оказании технического содействия и осуществлении поездок, предшествующих развертыванию |
The lower mechanization of many services makes services more expensive relative to agriculture and industry, and thus increases their share in GDP. |
Низкий уровень механизации во многих отраслях услуг делает их более дорогостоящими по сравнению с сельскохозяйственной и промышленной продукцией, тем самым повышая их долю в ВВП. |