The information that the credit users are mostly of lower education is not a key factor in the taking of private initiative, but shows that the source must be sought for in personal motives. |
Данные о том, что пользователи кредитов, как правило, имеют низкий уровень образования, не является ключевым фактором для развертывания частного предпринимательства, однако показывают, что для развертывания такой деятельности должен быть найден источник финансирования. |
These low participation rates notwithstanding, given the limited avenues for employment, many women are only too happy to have a job and would therefore not complain about lower salaries and poor conditions of service. |
Это очень низкий уровень участия, но с учетом ограниченного предложения рабочих мест многие женщины так рады найденной работе, что не жалуются на низкий уровень заработной платы и плохие условия труда. |
Households differ in size and composition and a given level of income for a large family may represent a much lower living standard per person than for a smaller family. |
Домашние хозяйства различаются по размеру и составу, и заданный уровень дохода для большой семьи может представлять собой гораздо более низкий удельный жизненный стандарт, чем для менее крупной семьи. |
Although Lithuania's legal acts provide both for women and men equal rights and equal opportunities to participate in the labour market, lower employment of women is conditioned buy various economic, social, cultural factors. |
Хотя в правовых документах Литвы предусмотрены равные права и равные возможности для участия на рынках труда как для женщин, так и для мужчин, более низкий уровень занятости среди женщин обуславливается различными экономическими, социальными и культурными факторами. |
The view has been expressed widely that a lower threshold than "significant" harm is required for aquifers that are more fragile and, once polluted, take longer to clean than surface rivers. |
Широко распространено мнение о том, что для водоносных горизонтов, которые являются более хрупкими и в случае заражения очищаются дольше, чем поверхностные реки, необходим более низкий порог, чем "значительный" ущерб. |
Although shapes themselves (particularly paths) can be decomposed further into nodes such as spline nodes, it is practical to think of the scene graph as composed of shapes rather than going to a lower level of representation. |
Хотя формы сами по себе (в частности, пути) могут быть декомпозированы и дальше на такие элементы, как узлы сплайнов, на практике удобнее считать, что граф сцены состоит из форм, не опускаясь на более низкий уровень представления. |
Intertwined within fight matches, which are played in a 3D fighter style, are new gameplay modes, such as "Free-Fall Kombat" or "Falling Kombat," which are activated automatically after throwing the opponent to a lower level in the arena. |
Игровой процесс представляет собой 3D файтинг в рамках отдельного турнира, где будет задействован новый режим «Free-Fall Kombat» (или «Falling Kombat»), который активируется автоматически после броска соперника на более низкий уровень арены. |
The primary reason for the projected slowdown is the decrease in employment relative to the population, which reflects the aging of American society, a lower birth rate, and a decelerating rise in women's participation in the labor force. |
Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе. |
The lower number is due to the fact that escorts for MONUC elements were not provided as they were not part of the troops' tasking |
Более низкий показатель обусловлен тем фактом, что сопровождение подразделений МООНДРК не обеспечивалось, поскольку это не вошло в задачи воинских контингентов |
Currently, the Department has only 39 National Officer posts, which means that in nine locations, the information officer of the United Nations information centre performs those functions at a lower grade level. |
В настоящее время в Департаменте насчитывается лишь 39 должностей национальных сотрудников, что означает, что в девяти местах службы сотрудник по вопросам информации информационного центра Организации Объединенных Наций выполняет эти функции, имея более низкий класс должности. |
The activities mentioned in those two paragraphs were not covered by the approved budget of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and had not been compensated for by the elimination of activities with lower priority. |
Упоминаемые в этих двух пунктах мероприятия не предусмотрены утвержденным бюджетом Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и не компенсируются за счет отмены мероприятий, имеющих более низкий приоритет. |
It stressed that these were relative terms and did not imply that "lower priority" items were not valuable. |
Совещание подчеркнуло, что эти понятия являются относительными и что "более низкий уровень приоритетности" элементов программы не означает, что они не являются важными. |
In Azerbaijan the status of women in the labor market is lower comparing to men due to some factors such as the social division of labour on the basis of profession, earnings and unemployment. |
В Азербайджане женщины имеют на рынке труда более низкий статус по сравнению с мужчинами в силу ряда факторов, таких, как социальное разграничение труда по профессиональному признаку, уровней заработка и безработицы. |
The lower average wage earned by women is fundamentally influenced by their maternal and family roles and the resulting gaps in their professional careers on the grounds of maternity. |
Более низкий заработок женщин обусловлен в первую очередь рождением детей и ролью в семье и связанными с этим перерывами в профессиональной карьере, вызванными рождением детей. |
All the tracks are digitally remastered either from 1999 or, for the single edits, 2002, with the exception of "Under Pressure", which is also at a lower volume than the rest of the disc. |
Все песни прошли цифровой ремастеринг в 1999 году, а сингл версии (англ. single edit) в 2002 году, за исключением «Under Pressure», на которой более низкий звук, чем на остальной части диска. |
This statement was based on mounting evidence that lower fitness levels are associated with high risk of cardiovascular disease, all-cause mortality, and mortality rates stemming from various types of cancers. |
Это утверждение было основано на растущих доказательствах того, что более низкий уровень физической подготовки связан с высоким риском сердечно-сосудистых заболеваний и смертности от всех причин и уровнями смертности от различных видов рака. |
In 2002, almost 70 per cent of rural women had primary or even lower education; in 2012, this share decreased to less than 50 per cent. |
В 2002 году почти 70 процентов сельских женщин имели начальное образование или еще более низкий уровень образования; в 2012 году эта доля сократилась до менее 50 процентов. |
Using RMB appreciation as the primary tool to fight inflation implies accepting a temporarily higher unemployment rate now in exchange for a permanently lower unemployment rate in the future. |
Использование укрепления женьминьби в качестве первичного инструмента в борьбе с инфляцией также подразумевает временное увеличение уровня безработицы сегодня в обмен на постоянный более низкий уровень безработицы в будущем. |
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. |
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики. |
The College Board announced they would change the scores for the students who were given a lower score than they earned, but at this point many of those students had already applied to colleges using their original scores. |
College Board объявили, что готовы пересмотреть результаты студентов, получивших в результате тех событий более низкий балл, но к тому времени многие уже успели подать заявки в колледжи. |
The first four are known as higher criticism; the fifth, lower criticism; and, together, external criticism. |
Первые четыре вопроса формируют более высокий критический анализ, пятый вопрос - это более низкий критический анализ, в целом эти вопросы формируют внешнюю критику. |
Its distance from Jupiter also means that the charged-particle flux from Jupiter's magnetosphere at its surface is relatively low-about 300 times lower than, for example, that at Europa. |
Такое расстояние от Юпитера означает также, что поток заряженных частиц, выпадающих на поверхность Каллисто из магнитосферы Юпитера, относительно низкий - примерно в 300 раз ниже, чем на Европе. |
The diminished level of protection for girl children inherent in the lower minimum age for marriage is discriminatory and, as a result, deprives this group of children of the benefit of other protections afforded by the Convention. |
Низкий уровень защиты для девочек, который находит свое выражение в заниженном минимальном возрасте для вступления в брак, носит дискриминационный характер и в результате этого лишает эту группу детей доступа к другим формам защиты, предусматриваемым в Конвенции. |
The Commission noted that, in response to a request by CCAQ, its secretariat had identified two factors as creating the lower income-replacement ratios in the common system: |
Комиссия отметила, что в ответ на просьбу ККАВ ее секретариат выявил следующие два фактора, определяющие более низкий коэффициент замещения дохода в общей системе: |
Although the Panel foresaw the provision of extension services as being particularly relevant to enterprises at lower levels of technological capability - specifically SMEs - it underscored that enterprises at higher levels of technological sophistication could also benefit. |
Хотя, по мнению Группы, распространение технической информации имеет особое значение для предприятий, имеющих более низкий технологический потенциал, - прежде всего для МСП - она подчеркнула, что пользу из этого также могли бы получить предприятия с более высоким техническим уровнем производства. |