(e) A scheme of different interest rates allowing loans at a much lower interest rate with easy repayment rates and no profit margins for people living below the poverty line; |
ё) финансовые учреждения обязаны использовать разные процентные ставки, предлагая людям, живущим за чертой бедности, льготные кредиты под очень низкий процент с облегченным графиком погашения; |
In cases where the field is performing poorly, possibly attributed to drought, variable fertility, herbicide injury or poor quality seed (physiologically aged, chilled, bruised, small seed pieces), the field will be given a lower vigour rating. |
В случаях, когда поле выглядит неудовлетворительно, что, возможно, может быть объяснено засухой, различной всхожестью, повреждением гербицидами или низким качеством семян (психологическое старение, помороженность, побитость, размер семян), полю будет присвоен более низкий рейтинг по энергии роста. |
In case of vehicles with automatic transmissions, adaptive transmissions and CVT's tested with non-locked gear ratios, the test may include a gear ratio change to a lower range and a higher acceleration. |
В случае транспортных средств, оснащенных автоматическими трансмиссиями, адаптивными трансмиссиями и БКП, испытываемыми без блокировки передаточных чисел, испытания могут включать изменение передаточного числа в расчете на более низкий диапазон и большее ускорение. |
3.4.5 In developing the PRSAP, Government has also taken into account women's lower economic status and gender issues are mainstreamed into the strategies and action plan for reducing poverty in the country. |
3.4.5 Разрабатывая Стратегию борьбы с нищетой и Программу действий, правительство учитывало также низкий экономический статус женщин, поэтому гендерные вопросы интегрированы в стратегии и план действий по сокращению нищеты в стране. |
Insect-resistant GM corn, for example, shows much lower levels of mycotoxin contamination than conventionally or organically grown corn because the plants are resistant to the insect larvae that bore holes through which fungi enter plants. |
ГМ зерновые устойчивые к вредителям, например, показывают более низкий уровень содержания микотоксина, чем зерновые, выращиваемые обычным методом или с применением органических удобрений, потому что растения устойчивы к личинкам насекомых, которые проделывают отверстия, через которые грибки попадают в растения. |
Recycled glass, known as cullet, has a lower melting point than raw materials, which means that more glass can be melted for the same energy investment, emissions can be reduced and the furnace life extended. |
Стеклобой имеет более низкий температурный порог при выплавке чем обычное сырье. Это значит, что при тех самых затратах энергии будет выплавлено большее количество стеклотары, и таким образом снижено количество выбросов в атмосферу. |
71 temporary operating bases/company operating bases equipped with communications systems; the lower number resulted from the fragile security situation in some critical areas |
Системами связи была оснащена 71 временная оперативная/ротная база; более низкий показатель обусловлен нестабильной ситуацией в плане безопасности в некоторых важнейших районах |
The lower than targeted output was attributable to the movement of assets whose new location had not been registered in the system prior to the completion of the verification cycle |
Более низкий фактический показатель по сравнению с целевым объяснялся тем, что информация об изменении местонахождения предметов имущества не регистрировалась в системе до завершения цикла проверки |
The lower number was attributable to the replacement, where topographical terrain permitted, of HF units with more performant trunking units |
Более низкий показатель обусловлен заменой, где это позволил рельеф местности, радиостанций, работающих в диапазоне высоких частот, на более эффективные многоканальные радиостанции |
The lower percentage was attributable to the high vacancy rate in the Investigations Division, including for 2 key management positions (Deputy Director) in Vienna and Nairobi. |
Более низкий показатель объясняется высокой долей вакантных должностей в Отделе расследований, в том числе наличием 2 незаполненных ключевых руководящих должностей (заместитель директора) в Вене и Найроби. |
As a result of the neglect they have historically suffered, the two autonomous regions of Nicaragua have higher levels of poverty, unemployment and violence, lower levels of schooling and major deficiencies in the health system. |
Поскольку на протяжении истории два автономных региона Никарагуа находились в запущении, для них характерны более высокие показатели бедности, безработицы и насилия, более низкий уровень охвата школьным образованием и серьезные недостатки в системе здравоохранения. |
A clean cage means a lower infection rate, which means F.D.A. approval, understood? |
Чистая клетка означает более низкий уровень инфицирования, что означает одобрение департамента по контролю за лекарствами, так? |
The output was lower as a result of reprioritization of activities owing to additional need to provide emergency critical incident stress management |
Более низкий показатель объяснялся переоценкой приоритетности запланированных мероприятий по причине дальнейшего повышения востребованности помощи в преодолении стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов |
The Percentage System works as: Maximum Marks:100 Minimum Marks: 0 Minimum Marks Required for Passing: 40 or 30 (Depending on University) At selected India institutions, a lower percentage may be considered passing. |
Данная процентная система работает следующим образом: Максимальная оценка: 100 Минимальная оценка: 0 Минимальный проходной балл: 40 или 30 (в зависимости от университета) В некоторых институтах Индии более низкий процент может считаться удовлетворительным. |
Following the introduction of routine rotavirus vaccination in the US in 2006, the health burden of rotavirus gastroenteritis "rapidly and dramatically reduced" despite lower coverage levels compared to other routine infant immunizations. |
После введения плановой вакцинации в США в 2006 году уровень заболеваемости ротавирусным гастроэнтеритом «быстро и значительно» снизился, несмотря на относительно низкий охват в сравнении с детской иммунизацией от других заболеваний. |
What were called "teaser rates" allowed even lower payments for the first few years: they were teasers, because they played off the fact that many borrowers were not financially sophisticated, and didn't really understand what they were getting into. |
Так называемые «дразнящие ставки» позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет: они завлекали людей, играя на том факте, что многие заемщики не имели достаточных знаний в области финансов и не понимали, чем это может обернуться в будущем. |
British trust in the European Parliament may stand at only 30%; but trust in the Westminster Parliament is much lower, at only 19% - the lowest figure in the EU. |
Доверие граждан в отношении Европейского Парламента составляет лишь 30%; в то время как процент доверия Вестминстерскому Парламенту намного ниже и равен лишь 19% - это самый низкий показатель среди стран-участниц ЕС. |
Even if one accepts the claim of the Harvard economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff that very high public debt levels mean lower growth - a view that they never really established and that has subsequently been discredited - Australia is nowhere near that threshold. |
Даже если принять утверждение экономистов Гарварда Кармен Рейнхарта и Кеннет Рогофф, что очень высокие уровни государственного долга означают более низкий рост - мнение, которое они никогда не продвинули дальше и которое было впоследствии дискредитировано - Австралия далека от этого порога. |
In 2001, like in 2000, five women died because of the pregnancy or post-birth complications, but the overall indicator increased to 25.4 per 10,000 live births, because the number of children who were born in 2001 was lower. |
В 2001 году, как и в 2000 году, пять женщин скончались в результате осложнений в ходе беременности или в послеродовой период, однако общий показатель вырос до 25,4 на 10000 живорождений по той причине, что в 2001 году был зарегистрирован более низкий уровень рождаемости. |
The situation arises not only from their lower levels of education and work experience, but also from frequent discrimination against them in the labour market, both in hiring and in gaining access to credit to begin their own microenterprises. |
Это объясняется не только тем, что эти группы населения имеют более низкий уровень образования и меньший трудовой стаж, но и тем, что они зачастую подвергаются дискриминации на рынке труда, будь то при приеме на работу или при предоставлении кредитов для создания частных микропредприятий. |
Measured in this way, a headcount ratio is a simple index of the severity of absolute poverty where a higher poverty line increases the estimated incidence of poverty and a lower poverty line decreases it. |
Определяемый таким образом индекс численности малообеспеченного населения является простым индексом степени остроты крайней нищеты, когда более высокий уровень нищеты повышает расчетные масштабы ее распространения, а более низкий - уменьшает их6. |
(e) PSBs should rank their work as "higher", "medium" or "lower" priority. |
ё) ОВО должны использовать для установления порядка приоритетности в своих программах работы следующие уровни: "высокий", "средний" или "низкий". |
Combining the initial and the supplementary budgets (2.97 + 2.39 = 5.36 million litres), the lower fuel usage was attributable to the better connection to the electricity grid in urban areas |
Более низкий по сравнению с показателями, заложенными в первоначальный и дополнительный бюджеты (2,97 + 2,39 = 5,36 млн. литров), показатель потребления топлива объясняется подключением большего числа объектов к электрическим сетям в городских районах |
UNIDO should set its sights high for the next 40 years: in order to meet developing countries' demands and the expectations of donor countries, its lower limit of technical cooperation delivery should be its best performance in the last four years. |
ЮНИДО должна ста-вить перед собой далеко идущие планы на ближайшие 40 лет, чтобы удовлетворять требованиям развивающихся стран и оправдать ожидания стран-доноров, и ее более низкий лимит на объем технического сотрудничества должен быть наилучшим достижением за последние четыре года. |
Other product controls, such as those used in the Czech Republic, address fuel content by offering lower taxes on alternative fuels like bio-diesel fuel, LPG and CNG, whose VOC emissions are low relative to traditional petrol. |
Другие виды контроля за продукцией, подобные используемым в Чешской Республике, касаются качества топлива и предусматривают более низкий уровень налогообложения альтернативных видов топлива, таких, как дизельное биотопливо, СНГ и СПГ, при сжигании которых количество выбросов ЛОС относительно меньше, чем при сжигании обычного бензина. |