Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Lower - Низкий"

Примеры: Lower - Низкий
The output was lower owing to the reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of human resources Более низкий показатель обусловлен пересмотром приоритетности запланированных мероприятий исходя из рабочей нагрузки и имеющихся людских ресурсов
The output was lower owing to the suspension of deliberations by the Committee Более низкий показатель обусловлен приостановкой работы Комитета
The output was lower owing to biennialization of the meeting of the heads of police components Более низкий показатель обусловлен тем, что было принято решение о проведении совещаний глав полицейских компонентов два раза в год
The output was lower owing to an increase in resource requirements to complete the 9 reports Более низкий показатель обусловлен тем, что завершение работы над 9 докладами потребовало бы большего объема ресурсов
The output was lower owing to the reprioritization of planned activities to meet increased needs of Headquarters Boards of Inquiry Более низкий показатель обусловлен изменением приоритетности запланированных мероприятий в связи с необходимостью удовлетворения возросших потребностей комиссий по расследованию в Центральных учреждениях
The output was lower owing to fewer requirements than planned for closed peacekeeping mission trust funds Более низкий показатель обусловлен меньшими, нежели планировалось, потребностями целевых фондов завершенных миссий по поддержанию мира
The output was lower owing to the aggregation of overnight term deposits into a sweep account Более низкий показатель объясняется объединением однодневных депозитов на одном счете
The output delivery was lower as the result of a decrease in the deployment of military contingents and formed police personnel Более низкий показатель выполнения обусловлен сокращением численности воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений
For example, the lower levels of international assistance provided, on average, to IDPs compared to refugees are associated with comparatively poorer reproductive health outcomes for IDW. Так, например, то обстоятельство, что объемы международной помощи, оказываемой ВПЛ, в среднем ниже по сравнению с помощью, предоставляемой беженцам, объясняет сравнительно более низкий уровень репродуктивного здоровья ВПЖ.
CARICOM urged countries to ask for a review of country classifications for official development assistance (ODA), as higher overall income did not necessarily indicate lower levels of poverty. КАРИКОМ настоятельно призывает страны обратиться с просьбой о пересмотре классификации стран, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития (ОПР), так как высокий общий показатель доходов не обязательно означает более низкий уровень нищеты.
In addition, weak employment conditions, lower public sector wages, fiscal tightening, sluggish credit growth and private sector indebtedness continue to restrain domestic consumption and investment. Кроме того, вялая конъюнктура рынка труда, низкий уровень заработной платы в государственном секторе, ужесточение налогово-бюджетной политики, низкие темпы роста объема кредитования и высокий уровень задолженности частного сектора по-прежнему ограничивают рост внутреннего потребления и инвестиций.
High rates of unemployment, lack of training opportunities and qualifications, and lower educational levels, make rural women more vulnerable to unemployment and poverty. Высокие показатели безработицы, отсутствие возможностей обучения и повышения квалификации и более низкий образовательный уровень повышают уязвимость проживающих в сельской местности женщин в плане угрозы безработицы и нищеты.
One such limitation is the significant number of unskilled Thai labourers, with 50 per cent of the labour force having only primary education or lower. Одна из таких проблем заключается в наличии в Таиланде значительного числа неквалифицированных рабочих, причем 50 процентов от общей численности рабочей силы окончили лишь начальную школу или имеют еще более низкий уровень образования.
For provisional measures, the level of proof would be even lower than in national cases (prima facie case). При необходимости принятия обеспечительных мер в этом случае применяется даже более низкий критерий доказанности, чем при расследовании дел внутри страны (наличие достаточных доказательств для возбуждения дела).
The output was lower since fewer requests were submitted by Member States Более низкий показатель обусловлен тем, что от государств-членов поступило меньше просьб
The film has a lower rating on Rotten Tomatoes than any other film based on a Marvel Comics property. Фильм имеет самый низкий показатель на Rotten Tomatoes из всех картин, основанных на Marvel Comics.
In contrast, solid growth was experienced by Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand, where robust domestic consumption and investment demand largely offset lower net exports. Напротив, значительный рост наблюдался в Индонезии, Малайзии, Таиланде и Филиппинах, где динамичный рост внутреннего потребления и инвестиционный спрос в значительной степени компенсируют более низкий объем чистых поступлений от экспорта.
The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. Федеральное агентство по гражданскому образованию предлагает многочисленные программы представителям тех слоев общества, которые не интересуются политикой или имеют более низкий уровень образования.
For instance, the municipality assesses that Roma adults typically have lower education levels than the municipality's other citizens. Так, например, согласно оценкам муниципальных властей, взрослые цыгане, как правило, имеют более низкий образовательный уровень, чем другие жители муниципалитета.
But it's nonsense to say that the animals do not suffer because they have a lower order of intelligence. Но это не имеет смысла к скажите что животные не страдайте, потому что они имеют более низкий заказ разведки.
The output was lower owing to the fact that some key personnel were on medical leave Более низкий показатель обусловлен тем, что некоторые ключевые сотрудники находились в отпуске по болезни
International migrants more often work in precarious and informal jobs, experience higher unemployment and have lower incomes than non-migrants, even at comparable levels of education. Международные мигранты часто имеют нестабильную работу в неформальном секторе и чаще, чем немигранты, оказываются безработными и имеют более низкий доход, даже при сопоставимом уровне образования.
Large current account imbalances continue to characterize the global economy, and a lower dollar would contribute to reducing the United States deficit. Для глобальной экономики по-прежнему характерны крупные дисбалансы текущих счетов, и более низкий курс доллара будет способствовать уменьшению дефицита Соединенных Штатов Америки.
Users; lower number owing to delays in installing lines абонентов; более низкий показатель обусловлен задержкой в прокладке линий
The lower number was due to start-up logistical problems and personnel and logistics problems in the following months Более низкий, чем планировалось, показатель объясняется материально-техническими проблемами на начальном этапе и кадровыми и снабженческими трудностями в последующие месяцы