Periodical surveys by inter-ministerial sentinel surveillance and monitoring teams recorded lower school participation rates as well as widespread under-nourishment among children. |
Периодические обследования, проводимые межминистерской группой наблюдения и контроля, показывают низкий процент посещаемости школы учащимися и большую долю недоедающих детей. |
If above one must expect that that would mean re-approval in a lower class. |
Если такая величина выше указанного показателя, то повторно допускаемое транспортное средство переводится в более низкий класс. |
The very low lower limit of work, i.e. one hour per week is enough to fulfil the criteria of employment, also contributes to this. |
В отношении занятости используются весьма низкий ценз, а именно один час в неделю, что также служит одним из объяснений данной тенденции. |
90º V6 engines are shorter and wider than 60º engines, allowing lower engine bay hood/bonnet profiles. |
Двигатели 90 º V6 имеют более короткие и более широкие головки блоков цилиндров, чем 60 º, что позволяет использовать низкий профиль капота. |
The Riksbank surprised the market this morning by cutting interest rates by 0.25% to 0.25% sending the SEK lower vs the EUR. |
Британский Фунт тоже поскользнулся в этой сессии, попав на низкий уровень в районе 1.6450, после ранней игры на уровнях 1.65000. Низкий уровень в паре GBP/USD совпадает с 200 часовым простым скользящим средним, которое на данный момент находится на том же уровне. |
The lower expenditure of $569,800 was owing to the delayed recruitment of the D-1 and P-4 posts. |
Более низкий показатель фактических расходов в размере 569800 долл. США был связан с задержкой в найме сотрудников на должности Д-1 и С-4. |
Countries currently kept lower crop stocks. Consequently, there were no effective buffers to help respond when a crisis emerged. |
Страны поддерживали более низкий уровень запасов и после наступления кризиса не располагали достаточными буферными резервами, позволяющими эффективно отреагировать на него. |
In some contexts, their lower status in the family and community make it less likely that they have access to health care including antiretroviral treatment. |
В определенном контексте их более низкий статус в семье и общине снижает возможности для получения медицинской помощи, включая антиретровирусное лечение. |
In double-clad fiber for dispersion compensation, the inner cladding layer has lower refractive index than the outer layer. |
В волокне с двойным покрытием и компенсированной дисперсией внутренняя оболочка имеет более низкий показатель преломления, чем внешняя. |
Children from the intermarriage of Rejang women with other ethnicity receive a lower status in the community than pure blooded Rejang children. |
Дети от браков женщин-реджанг с представителями других народов получают в общине более низкий статус, чем чистокровные реджанг. |
Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become. |
Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий. |
Other things being equal, islands have lower species richness but higher species diversity than comparable continental areas. |
Для островов характерен более низкий показатель богатства видов, однако более высокий показатель разнообразия видов по сравнению с сопоставимыми континентальными районами. |
The lower level is attributed to slightly increased government local office costs contributions, as well as the continued effect of the implementation of the 2002-2003 budget reductions. |
Более низкий уровень объясняется несколько возросшим объемом взносов правительств на покрытие расходов местных отделений, а также сохраняющимися последствиями осуществления бюджетных сокращений на период 2002 - 2003 годов. |
It was therefore very surprising to see that the Department had requested an even lower level of resources for the biennium 2004-2005. |
Поэтому немалое удивление вызывает тот факт, что на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Департамент запросил еще более низкий объем ресурсов. |
This lower progress was mainly due to the local market's lack of tree seedlings and seeds as well as unreasonable prices quoted. |
Более низкий по сравнению с запланированным показатель объясняется в основном отсутствием саженцев и семян деревьев на местном рынке, а также необоснованно завышенными ценами. |
The legacy of past injustices is still evident in disturbing indicators of poor health, lower educational and employment status, and disproportionately high levels of incarceration. |
Наследие несправедливости прошлого по-прежнему со всей очевидностью проявляется в таких внушающих беспокойство факторах, как плохое состояние здоровья, низкий уровень образования и занятости, а также в том, что непропорционально большое число лиц находится в местах лишения свободы. |
As a result, persons with disabilities had poorer health, lower educational achievement, less economic participation and higher rates of poverty than the general population. |
В результате инвалиды получают менее качественную медицинскую помощь, имеют более низкий уровень образования, менее активно участвуют в экономической жизни, являются менее обеспеченной категорией по сравнению с населением в целом. |
Despite lower coverage of improved water sources, rural households, especially in Africa, are less likely to practice HWTS or use microbiologically adequate methods. |
Несмотря на низкий охват улучшенными источниками водоснабжения, сельские домашние хозяйства, особенно в Африке, в меньшей степени прибегают к способам очистки бытовых сточных вод и безопасному хранению или использованию микробиологических методов. |
According to the Multi-purpose Household Survey for the period October 1991 to March 1992, women wage-earners had a lower educational level than men. |
Как показало обследование домашних хозяйств, проведенное в период с октября 1991 года по март 1992 года, уровень образованности определяет и характер трудовой деятельности: женщины, занимающиеся оплачиваемым трудом, имеют более низкий уровень образования, чем мужчины, имеющие за плечами 10-12 лет школы. |
Given the advent of high-throughput protein analysis and lower limits of detection, however, there has been interest in developing one-step probing systems that would allow the process to occur faster and with fewer consumables. |
Учитывая появление высоко-пропускного анализа белка и низкий порог обнаружения, все же наблюдается интерес к развитию системы-в-один-шаг для нанесения меток, которая позволяет процессу проходить быстрее и с меньшими затратами. |
On the other hand, out of the total placed job-seekers, the share of females was lower, accounting to only 44.9%. |
С другой стороны, из общего числа трудоустроившихся лиц, искавших работу, самый низкий показатель отмечен среди женщин, составивший всего лишь 44,9 процента. |
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels. |
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень. |
Measles may have a lower mortality rate than Ebola, but its potential to inflict suffering and death - especially on young children - remains considerable. |
Хотя у кори может быть и более низкий уровень смертности, чем у Эболы, но ее способность причинить страдания и смерть - особенно у детей младшего возраста - остается значительной. |
These production levels, however, remain substantially lower than historical averages: output of 2.2 million tons in 2004 was a 70-year low. |
Вместе с тем эти уровни производства по-прежнему существенно ниже среднеисторических показателей: уровень 2004 года в 2,2 млн. тонн рассматривался как самый низкий за последние 70 лет. |
Any attempt to apply a lower threshold is simply unacceptable, given the gravity of the decisions and their virtual intractability for a long time to come. |
Любые попытки установить более низкий порог просто неприемлемы ввиду серьезного характера этих решений и того факта, что они, фактически, будут оставаться в силе в течение весьма длительного периода времени. |