The still lower women's retirement age compared to men's due to a shorter length of employment service also contributes to the higher level of poverty among women. |
Сохраняющийся более низкий пенсионный возраст женщин по сравнению с пенсионным возрастом мужчин, что приводит к более короткому трудовому стажу, также является причиной более высокого уровня бедности среди женщин. |
At the same time, projects with a significant impact on long-term development, e.g., in health or education, which are generally identified as priorities in national development plans, often receive lower priority in budget allocations. |
В то же время проекты, обладающие существенным воздействием на долгосрочное развитие, например проекты в области здравоохранения или образования, которые обычно идентифицируются как приоритетные в национальных планах развития, зачастую получают более низкий приоритет при распределении бюджетных средств. |
The lower level (ambition level C) was the minimum reduction level that in the Guidance Document was still considered as BAT by the reference documents on Best Available Techniques (BREFs) of the European Union. |
Самый низкий уровень (целевой уровень С) представляет собой уровень, обеспечивающий минимальное сокращение, который в Руководстве тем не менее рассматривается в качестве НИМ со ссылкой на справочные документы по наилучшим имеющимся методам (БРЕФ) Европейского союза. |
China still has a low level of urbanization, with a huge rural population of about 750 million, and in 2005, the urban population accounted for only 43 per cent of the national total population, lower than the world average. |
Для Китая пока еще характерны низкий уровень урбанизации и огромное сельское население, составляющее приблизительно 750 млн. человек; в 2005 году на долю городского населения приходилось только 43 процента всего населения страны, что ниже среднемирового показателя. |
A lower implementation rate was reported by East and South East Asia (down 6 percentage points) and by North America and Oceania (down 14 percentage points each). |
Низкий показатель осуществления был отмечен в Восточной и Юго-Восточной Азии (снижение на 6 процентов) и в Северной Америке и Океании (снижение на 14 процентов в каждом из субрегионов). |
Another factor contributing to higher requirements was the lower than projected exchange rate of the United States dollar to the CFA franc as the mission subsistence allowance is set in CFA francs but is payable in dollars. |
Увеличение потребностей также объяснялось таким фактором, как более низкий, чем прогнозировалось, обменный курс доллара США по отношению к франку КФА, так как, хотя ставка суточных участников миссии устанавливается в франках КФА, сами выплаты осуществляются в долларах США. |
Percentage was lower owing to the work required to implement the human resources contractual arrangements for payroll processing that took effect on 1 July 2009 |
Более низкий процентный показатель объяснялся той работой, которую необходимо было проделать для введения с 1 июля 2009 года кадровой системы контрактов в области расчетов по заработной плате |
In this context, they pointed out that at present the EU countries enjoy a higher level of guarantee (EURO 60,000 equivalent to approximately US$ 72,000), in spite of a lower risk of Customs fraud, compared to other countries. |
В этом контексте они указали, что в настоящее время в странах ЕС используется более высокий уровень гарантии (60000 евро, что эквивалентно приблизительно 72000 долл. США), несмотря на более низкий риск таможенного мошенничества по сравнению с другими странами. |
However in the construction of a CPI there is usually a lower level of aggregation in which un-weighted price observations for a single item in a stratum are combined into elementary aggregates using some form of simple arithmetic or geometric mean. |
Однако при построении ИПЦ обычно используется более низкий уровень агрегирования, при котором невзвешенные регистрируемые цены на один элемент в страте объединяются в элементарные агрегаты с использованием той или иной формы простой средней арифметической или средней геометрической величины. |
CESCR also expressed concern about the quality of education in public schools, which is low compared to private schools and about the predominance of private institutions in higher education, a fact detrimental to lower income groups. |
КЭСКП также с озабоченностью отметил низкий уровень обучения в государственных школах и преобладание в системе высшего образования частных учебных заведений, что ущемляет группы населения с низкими доходами. |
MINUSTAH had a lower incumbency rate of 76 per cent, owing to the implementation of a recruitment freeze beginning December 2011 in preparation for the mission's planned phased downsizing, which commenced in July 2012 |
МООНСГ обеспечивал более низкий показатель численности на уровне 76 процентов по причине осуществления моратория на набор персонала, начавшегося в декабре 2011 года в ходе подготовки к запланированному поэтапному сокращению миссии, которое началось в июле 2012 года |
While 30 per cent of the respondents report an improvement with regard to joint activities and joint management, a lower level of improvement, 20 per cent, is reported in the case of joint services. |
От общего числа респондентов 30 процентов сообщают об улучшениях в отношении совместных мероприятий и совместного руководства, более низкий уровень улучшения - 20 процентов - отмечается в случае совместных мероприятий. |
In less developed countries, workers who participate in the formal economy have been subject to long-established, mandatory retirement ages that are relatively low, often between 50 and 55, with different retirement ages for men and women, the retirement age for women usually being lower. |
В менее развитых странах для лиц, занятых в формальном секторе экономики, с давних пор установлен относительно низкий возраст обязательного выхода на пенсию, часто составляющий 50 - 55 лет и обычно более низкий для женщин, чем для мужчин. |
POs responding to the JIU questionnaire confirmed that, in principle, they respected the right of an RC to return to his/her releasing organization at the same grade level at which he/she left it - which could mean a lower grade level than the RC post. |
ОУ, ответившие на опросный лист ОИГ, подтвердили, что в принципе они уважают право КР вернуться в свою направляющую организацию на тот же класс, с которого они ушли, что может означать более низкий класс, чем должность КР. |
In a more positive vein, the Secretariat witnessed a lower level of separations of female staff in comparison with the rest of the United Nations system (40.7 per cent, compared with 43.3 per cent). |
Что касается более позитивных изменений, то в Секретариате был зафиксирован более низкий уровень выхода женщин в отставку по сравнению с остальными подразделениями системы Организации Объединенных Наций (40,7 процента по сравнению с 43,3 процента). |
There is no clear marking or separation between crops of the same variety in different classes and a lower class cannot be assigned because the crop with the lowest class is not certifiable, e.g. is rejected |
отсутствует четкая маркировка или разделение между рядами одной и той же разновидности различных классов, и более низкий класс не может быть присвоен, поскольку культура самого низшего класса не подлежит сертификации, пример отбраковывается; |
The percentage reduction for a facility would depend on its current level of efficiency: the most efficient facility in a sector would have a lower percentage reduction requirement, while less efficient facilities would face larger percentage reduction requirements. |
Удельное сокращение для каждого предприятия будет зависеть от его нынешнего уровня энергоэффективности: для предприятий с лучшими показателями энергоэффективности в отрасли будет установлен более низкий процент сокращения, а для менее эффективных предприятий процентная доля сокращения будет выше. |
The lower level of capacity stemmed from delayed construction and budgetary constraints, which slowed the pace of the infrastructure project of additional classrooms and dormitories, which was completed in July 2012 |
Более низкий показатель объясняется задержками со строительством и нехваткой бюджетных средств, из-за которых замедлился темп выполнения инфраструктурного проекта по строительству дополнительных аудиторий и общежитий; проект был завершен в июле 2012 года |
Output was lower owing to the reprioritization of existing resources to aviation safety assessment visits to the Regional Aviation Safety Office in UNLB and to UNFICYP, UNIFIL and MONUSCO (following aircraft accident). |
Более низкий показатель объясняется возникшей необходимостью приоритетного выделения существующих ресурсов для Регионального бюро авиационной безопасности в целях осуществления поездок по проверке уровня авиационной безопасности в БСООН, а также ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСДРК (после инцидента на воздушном транспорте). |
Staff members involved in implementing the projects reported that the lower project limit had impeded the full potential of the projects to "win hearts and minds" and that the higher project ceiling was needed and valued. |
Сотрудники, участвующие в реализации этих проектов, сообщали, что более низкий верхний предел проектов не позволял им в полной мере задействовать их для «завоевания сердец и умов» и что более высокий верхний порог проектов является необходимым и принесет пользу. |
The variance reflects mainly requirements related to the application of a lower delayed deployment factor of 15 per cent to the estimation of costs, based on the latest deployment information, whereas the budget for 2012/13 was based on an overall factor of 30 per cent. |
Разница объясняется в основном тем, что при исчислении сметы расходов с учетом последних данных о развертывании применялся более низкий общий коэффициент задержки с развертыванием (15 процентов против 30 процентов в 2012/13 году). |
The lower than planned output was due to combat operations in-theatre that did not allow for all troop-contributing countries to rotate, as troops deployed in forward locations could only be moved once areas had been pacified |
Более низкий показатель по сравнению с запланированным был обусловлен боевыми операциями в районе деятельности, что не позволило всем предоставляющим войска странам провести ротацию, поскольку войска, развернутые в местах передового базирования, могли быть переведены лишь после обеспечения мирной обстановки в этих районах |
The lower number resulted in measures to increased efficiency in the utilization through increased reliance on surface transportation to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights Airfield locations |
Более низкий показатель объясняется мерами, направленными на повышение эффективности использования авиационных средств, за счет более активного применения наземных транспортных средств для уменьшения количества полетов для перевозки высокопоставленных лиц, курьеров и делегаций |
The lower number was attributable to a higher vacancy rate for military contingents (30.9 per cent compared with the 26.5 per cent budgeted) |
Более низкий показатель объясняется возросшей долей вакансий в рамках воинских контингентов (30,9 процента по сравнению с 26,5 процента, предусмотренными бюджетом) |
Level I clinics The lower number resulted from the repatriation of 2 medical contingent units, and consolidation of 2 medical contingents units into one |
Более низкий показатель обусловлен репатриацией 2 медицинских подразделений контингентов, а также объединением двух медицинских подразделений контингентов в одно |