The lower number of accidents stemmed from proactive measures such as the annual road safety campaign, rigorous testing of new personnel and year-round training in all-terrain driving as well as disciplinary measures for traffic violations |
Более низкий показатель аварийности обусловлен принятием упредительных мер, таких как проведение ежегодной кампании по безопасности дорожного движения, тщательная экзаменовка новых сотрудников и круглогодичное обучение навыкам вождения по пересеченной местности и применение мер дисциплинарного взыскания в случае нарушения правил дорожного движения |
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues |
Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления |
The output was lower owing to the need for extensive consultations within the Department of Field Support on the development of new generic job profiles and to ensure that they are classifiable at the respective grade levels |
Более низкий показатель объясняется необходимостью проведения широких консультаций в рамках Департамента полевой поддержки на тему разработки новых типовых описаний должностей, а также необходимостью обеспечить возможность их классификации для соответствующих разрядов |
The output was lower owing to the decision by the Internal Audit Division to prepare fewer reports as a result of delays in starting a number of the horizontal audits, underestimation of the time taken to complete them, and ongoing changes in the reporting methodology for those audits |
Более низкий показатель был обусловлен решением Отдела внутренней ревизии подготовить меньшее количество отчетов в связи с более поздним началом проведения ряда горизонтальных ревизий, недооценкой затрат времени на их подготовку и продолжающимися изменениями в методологии подготовки отчетов по результатам таких ревизий |
Monitoring data show presence of SCCPs in Arctic air, biota and lake sediments (comprised mainly of the more volatile, shorter carbon chain length and lower degree of chlorination congeners); |
Данные мониторинга свидетельствуют о присутствии КЦХП в арктическом воздухе, биоте и озерных отложениях (они представляют собой более летучие соединения, имеющие более короткую углеродную цепь и более низкий уровень хлорирования); |
The lower number was owing to the operations against FDLR in the Kivus and to the cessation of the Amani Programme in North Kivu and South Kivu |
Более низкий показатель объясняется проведением операций против ДСОР в Киву и прекращения программы «Амани» в Северном Киву и Южном Киву |
The lower number resulted from the decommissioning of 2 microwave links owing to the closure of one location coupled with the redesigning of networks that resulted in the decommissioning of another 2 links |
Более низкий показатель обусловлен отключением 2 каналов микроволновой связи в связи с закрытием одной точки, а также модернизацией сетей, приведшей к отключению еще 2 каналов |
The lower number resulted from the fact that the planned indicator was based on the United Nations System Accounting Standards, whereas the net book value was based on the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) |
Более низкий показатель объясняется тем, что запланированный показатель был рассчитан на основе Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, в то время как чистая балансовая стоимость рассчитана на основе Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) |
The lower vehicle availability rate stemmed from the Mission's aged vehicle fleet (38 per cent of the fleet over 7 years old), with a high percentage of vehicles out of service for maintenance |
Более низкий показатель эксплуатационной готовности автомобилей обусловлен устареванием автомобильного парка Миссии, который на 38 процентов состоял из автомобилей со сроком эксплуатации свыше 7 лет и включал значительное количество автомобилей в нерабочем состоянии |
The output was lower owing to the fact that fewer staff members registered for the course in the anticipation that the implementation of IPSAS might result in changes to the property management procedures and, consequently, revisions to the content of the Headquarters Property Survey Board online training |
Более низкий показатель обусловлен тем фактом, что меньшее число сотрудников зарегистрировалось для прохождения курсов по причине ожидания, что в результате перехода на МСУГС могут измениться процедуры управления имуществом, вследствие чего произойдет пересмотр содержания онлайнового учебного курса, организуемого Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях |
The lower number was the result of the write-off of 30 United Nations-owned generators, and the higher number of contingent-owned generators was the result of the replacement of old generators |
Более низкий показатель обусловлен списанием 30 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и увеличением числа принадлежащих контингентам генераторов в результате замены старых генераторов |
The output was lower owing to the fact that the planned number of 2,000 field operations users was revised to 150 to exclude non-peacekeeping missions users |
Более низкий показатель объясняется уменьшением запланированного числа пользователей в полевых операциях с 2000 до 150, чтобы исключить пользователей, не работающих в полевых миссиях |
The lower actual supply was due to: 1 helicopter leaving the Operation; an improvement in air operations planning, which substantially reduced fuel consumption; and the full activation of all aviation fuel farms in 5 locations, which was an important factor of fuel consumption savings |
Более низкий показатель объясняется тем, что один вертолет был снят с баланса; было усовершенствовано планирование воздушно-транспортных операций, что позволило значительно сократить объемы потребляемого топлива; были полностью введены в эксплуатацию все хранилища авиационного топлива в пяти пунктах базирования, что стало важным фактором снижения потребления |
The lower outputs were attributable to the discontinuation of the short-term (6 weeks) basic skills training programme by the Congolese authorities and its replacement by a comprehensive and long-term (6 months) basic skills training programme |
Более низкий показатель объясняется тем, что конголезские власти закрыли краткосрочную (шесть недель) программу базовой подготовки и заменили ее всеобъемлющей и долгосрочной (шесть месяцев) программой базовой подготовки |
The lower consumption of gasoline and kerosene resulted from the unavailability of commercial-grade kerosene in local markets resulting in the use of substitute products, pending the importation of kerosene by contractors |
Более низкий показатель расхода бензина и керосина объясняется отсутствием технического керосина на местных рынках, вследствие чего в ожидании импорта керосина подрядчиками использовались продукты-заменители |
(a) Can the same meaning be ascribed to both terms, or does "secure effective compliance" denote a lower standard of responsibility than "securing compliance"? |
а) может ли одно и то же значение соответствовать обоим терминам или же «обеспечение эффективного соблюдения» означает более низкий стандарт ответственности, нежели «обеспечение соблюдения»? |
30 community liaison assistants were equipped with communication systems; the lower number resulted from the fact that some of them had been previously equipped with communications systems and from the availability of shared communications equipment for those deployed at regional headquarters and in other shared operating locations |
Системами связи были оснащены 30 помощников по связям с общественностью; более низкий показатель обусловлен тем, что некоторые из них уже были ранее оснащены такими системами, а также наличием общей аппаратуры связи в региональных штабах и прочих совместных оперативных пунктах |
Lower: Undertake a survey of the implementation of UN/EDIFACT. |
Низкий: Проведение обзора по осуществлению ЭДИФАКТ ООН. |
Lower Provision of advice to individual Governments on specific points of law. |
Низкий: Консультирование отдельных правительств по конкретным вопросам права. |
Lower center of gravity, sleek lines. |
Низкий центр тяжести, плавные лини. |
Lower: Strengthening of effective cooperation and information exchange between the United Nations regional commissions as well as with UNCTAD and UNCITRAL. |
Низкий: Укрепление эффективного сотрудничества и обмен информацией между региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, а также с ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ. |
(c) If it is determined that "secure effective compliance" does denote a lower standard than "ensure", what is this standard of responsibility?; |
с) В случае определения о том, что «обеспечение эффективного соблюдения» действительно означает более низкий стандарт, нежели «обеспечение», каков тогда этот стандарт ответственности? |
The lower number was attributable to the cessation of flights to Istanbul in October 2008 and the cancellation of flights in August 2008 due to the tense security situation in the Mission area during that period |
Более низкий показатель объясняется прекращением в октябре 2008 года полетов в Стамбул и отменой полетов в августе 2008 года из-за напряженной ситуации в области безопасности в районе Миссии в тот период времени |
Decrease in the number of voluntary confidential counselling sessions and HIV tests in 2011/12 to 52; the lower number resulted from a shortage of HIV test kits owing to the expiration of all kits in stock in December 2011 and to long lead times in the procurement process |
Уменьшение до 52 числа добровольных конфиденциальных консультаций и тестов на ВИЧ в 2011/12 году; более низкий показатель обусловлен нехваткой контрактов для проверки на ВИЧ из-за истечения срока годности всех имеющихся в наличии контрактов в декабре 2011 года и затянувшегося процесса закупок |
The Advisory Committee is of the view that the provision for overhead costs should be based on a clear and systematic determination, in the absence of which the Committee recommends that a lower provision of 20 per cent for general conditions, profit and overhead be applied. Contingency |
Консультативный комитет считает, что средства для покрытия накладных расходов должны предусматриваться исходя из четких систематизированных определений, при отсутствии которых Комитет рекомендует применять более низкий показатель, предусматриваемый для обеспечения общих условий и прибыли и покрытия накладных расходов, на уровне 20 процентов. |