Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Lower - Низкий"

Примеры: Lower - Низкий
Often, women have less access to property and inheritance and a lower social status than men. Зачастую женщины имеют меньший доступ к имуществу и наследству и более низкий социальный статус по сравнению с мужчинами.
They received a lower level of education, participated less in the government service and occupied limited decision-making posts. Они получают более низкий уровень образования, в меньшей степени участвуют в деятельности государственных служб и занимают ограниченное число должностей, на которых принимаются решения.
The International Law Commission had established a lower threshold for notification than that contained in article 7. Комиссия международного права установила более низкий порог уведомления нежели тот, который предусматривается в статье 7.
Other international treaties, which did not deal specifically with human rights issues, had a lower status vis-à-vis the Constitution. Другие международные договоры, не касающиеся непосредственно вопросов прав человека, имеют более низкий по отношению к Конституции статус.
Access is at a lower level and allows a safer working environment for connection and testing of hoses. Низкий уровень расположения вентилей обеспечивает более безопасные рабочие условия для подсоединения и проверки шлангов.
It appeared that women with small children did not have a lower rate of participation in the labour force. Как представляется, для женщин с маленькими детьми не является характерным более низкий уровень участия на рынке рабочей силы.
For example, clothing claims have a lower evidential threshold than jewellery claims. Например, для предметов одежды установлен более низкий доказательственный порог, чем для ювелирных изделий.
The lower cash income in the outer islands is partly offset by subsistence production and remittances from the urban areas. Более низкий уровень доходов на островах частично компенсируется за счет натурального хозяйства и денежных переводов из городов.
The minimum age for recruitment should be set at 18 years unless national legislation stipulates a lower age. Минимальный возраст для призыва в вооруженные силы должен составлять 18 лет, если национальным законодательством не предусмотрен более низкий возраст.
However, middle-aged and older immigrants had much lower participation rates than veteran Israelis, with the gap widening with age. Однако для иммигрантов средних и старших возрастов характерен гораздо более низкий уровень занятости по сравнению с коренным населением Израиля, причем с возрастом этот разрыв увеличивается.
The lower requirements for environmental clean-up are attributable to two facts. Более низкий уровень потребностей на экологическую очистку обусловлен двумя обстоятельствами.
In each case, higher female education was correlated with lower fertility rates. В каждом случае более высокому уровню образования женщин соответствовал более низкий коэффициент рождаемости.
The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось.
These differences can be accounted for by lower income levels and the existence of a large proportion of renters among single-parent families. Причиной данных различий является более низкий уровень доходов и более высокий удельный вес квартиросъемщиков среди неполных семей.
Administrative reform must therefore continue so as to improve efficiency, despite the lower level of resources. Поэтому, несмотря на более низкий уровень ресурсов, необходимо продолжить административную реформу для повышения эффективности.
The lower implementation reflects the delay in the asbestos removal programme due to factors beyond UNIDO's control. Более низкий уровень ис-полнения отражает задержки с реализацией про-граммы удаления асбеста в силу факторов, не контролируемых ЮНИДО.
It is clear that housing reforms were given lower priority in the overall reform process. Очевидно, что жилищные реформы в общем процессе реформ имели более низкий приоритет.
Infant mortality is lower in rural areas than in the country as a whole. Уровень детской смертности в сельской местности более низкий, чем в целом по Украине.
Current official development assistance levels were lower than they had been for many years. Нынешний уровень официальной помощи в целях развития - самый низкий за многие годы.
We have succeeded in maintaining a lower rate of HIV infection than was suggested by the initial projections. Нам удалось сохранить более низкий уровень заболеваемости ВИЧ по сравнению с предварительными прогнозами.
Sometimes, the payment is made in good faith to an assignee that has a lower priority. Иногда платеж добросовестно производится цессионарию, имеющему более низкий приоритет.
The lower attendance rates of Roma tend to be mirrored in statistics that are available concerning migrant children. Низкий уровень посещаемости школы детьми рома, как правило, находит отражение в статистических данных, касающихся детей мигрантов.
While EPZs provide employment opportunities, they often extend a lower level of labour protections than are available in the mainstream economy. Хотя ЗЭП и предоставляют возможности трудоустройства, они часто обеспечивают более низкий уровень защиты работников, чем предприятия формального сектора.
Higher or lower utilization ratios are mainly the result of the stringency and/or complexity of rules of origin and ancillary requirements. Более высокий или низкий коэффициент использования отражает прежде всего степень жесткости и/или сложности правил происхождения и дополнительных требований.
Gaps in insurance periods and low calculation bases often lead to lower old-age pension entitlements on the part of women. Очень часто в результате перерывов в страховых периодах и низкой базы исчисления женщинам устанавливается низкий размер пенсии по старости.