| That Japan would develop and possess nuclear weapons is inconceivable. | Невероятным является предположение о разработке в Японии ядерного оружия и о владении им. |
| The World Bank's Global Partnership for Education provides one model to help countries develop and implement sound education strategies. | Глобальное партнерство Всемирного банка в области образования является одной из моделей, призванных оказать странам помощь в разработке и осуществлении эффективных стратегий в сфере образования. |
| The Special Rapporteur has also provided technical assistance to Governments as they develop laws and policies related to other issues. | Специальный докладчик также оказывал правительствам техническую помощь при разработке законов и политики по другим вопросам. |
| The Mixed Commission, with the support of UNDP, is taking steps to determine the cost of these projects and develop resource mobilization strategies. | Смешанная комиссия, опираясь на поддержку ПРООН, принимает меры по определению стоимости этих проектов и разработке стратегий мобилизации ресурсов. |
| They must receive the financial assistance necessary to enable them to help countries develop comprehensive national strategies to combat violence against women. | Им необходимо обеспечить финансовую помощь, которая им необходима для оказания странам помощи в разработке всесторонних национальных стратегий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. | Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества. |
| (a) Working collaboratively to designate and prioritize transit transport corridors and develop operational frameworks; | (а) проведение совместной работы по обозначению и определению приоритетов в связи с транзитными транспортными коридорами и разработке оперативных рамок; |
| Business enterprises could be asked to share experiences and best practices when States develop support services. | Предприятиям можно было бы предложить обмениваться с государствами опытом и передовыми методами при разработке последними мероприятий по оказанию услуг в плане поддержки. |
| We encourage all States to establish, develop and maintain appropriate and effective national export controls for nuclear and nuclear-related dual-use goods, equipment and technology. | Мы призываем государства к установлению, разработке и поддержанию надлежащих и эффективных мер национального контроля за экспортом в отношении ядерных и связанных с ядерной сферой товаров, оборудования и технологии двойного использования. |
| In August 2013, Asmara hosted a conference to raise funds for ONLF and develop a military strategy. | В августе 2013 года в Асмэре прошла конференция, посвященная сбору средств для НФОО и разработке военной стратегии. |
| A special event was held in Durban to help develop options for further consideration. | В целях содействия разработке возможных вариантов для последующего рассмотрения в Дурбане было проведено специальное мероприятие. |
| Cooperation between UNIDO and IAEA should be enhanced in order to help interested Member States develop consolidated national and regional energy strategies. | Необходимо укреплять сотрудничество между ЮНИДО и МАГАТЭ в целях оказания содействия заинтересованным государствам-членам при разработке комплексных стратегий в области энергетики на национальном и региональном уровнях. |
| Collaboration was essential in helping both new and traditional resettlement countries develop more sustainable reception and integration programmes for resettled refugees, including through twinning arrangements. | Сотрудничество имело важнейшее значение для оказания помощи как новым, так и традиционным странам переселения в разработке более устойчивых программ приема и интеграции переселенных беженцев, в том числе на основе двухсторонних договоренностей. |
| We will continue to collaborate with tertiary institutions to improve and develop assessment tools for teachers and other professionals. | Мы продолжим сотрудничать с высшими учебными заведениями по улучшению и разработке инструментов оценки для учителей и других специалистов. |
| Furthermore, UNODC helped national authorities develop a project to evaluate the use of electronic monitoring of prisoners. | Кроме того, ЮНОДК помогало национальным властям в разработке проекта по оценке использования систем электронного наблюдения за заключенными. |
| His recommendations included a suggestion that Australia should develop a detailed plan for full realization of the right to health. | Его рекомендации включали предложение о разработке в Австралии подробного плана полного осуществления права на здоровье. |
| Within these focus areas, the organization works to establish innovative partnerships and develop projects and programmes for development. | В этих приоритетных областях организация проводит работу по налаживанию новаторских партнерских связей и разработке проектов и программ в целях развития. |
| Its key purpose is to help develop the post-2014 ESD programme framework. | Его главной целью является содействие разработке рамочной программы ОУР на период после 2014 года. |
| His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. | Его делегация также интересуется, какие имеются ресурсы и руководящие указания в целях оказания помощи странам в разработке их национальных планов действий и каким образом такая информация распространяется. |
| OECD continued producing technical guidance documents which can help develop or implement a PRTR. | ОЭСР продолжила выпуск технических руководств, которые могут помочь в разработке или применении РПВЗ. |
| At the same time, educational institutions also helped develop the product, such as the packaging design. | Учебные заведения также оказали помощь в разработке продукции, в частности в оформлении упаковки. |
| The organization worked with the Global Compact and UN-Women to research and develop tools to promote labour rights. | Организация сотрудничала с "Глобальным договором" и Структурой «ООН-женщины» в проведении соответствующих исследований и разработке инструментов поощрения трудовых прав. |
| Regional offices can effectively become technical partners of the country offices as they develop their M&E plans. | У региональных отделений есть реальная возможность стать техническими партнерами страновых отделений в разработке планов по контролю и оценке. |
| I guess... pretty good at code, develop algorithms... | Думаю... Неплох в коде, разработке алгоритмов... и так далее |
| It discussed the idea of organizing a forum dedicated to specific risk events and decided to further develop this idea. | Группа обсудила идею организации форума, посвященного конкретным видам рисков, и приняла решение о дальнейшей разработке данной идеи. |