Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
We commend and support in this respect the Interim Administration's decision to create a new Afghan armed force and develop a strategy for the demobilization and reintegration of ex-combatants. Мы высоко оцениваем и поддерживаем в этой связи решение Временной администрации о создании новых афганских вооруженных сил и разработке стратегии по демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
The CTC matrix is designed to help potential assistance providers to identify and prioritize States' needs, develop programmes efficiently in awareness of the activities of others and avoid duplication. Матрица КТК призвана способствовать потенциальным источникам помощи в выяснении потребностей государств и установлении их приоритетности, эффективной разработке программ с учетом деятельности других сторон и предотвращении дублирования.
(b) Emphasized the need for a coordinated effort to further develop indicators on ICT; Ь) подчеркнула необходимость координации усилий по дальнейшей разработке показателей, касающихся ИКТ;
The appearance of electronic commerce throughout the world made it necessary to establish and develop international legal norms to regulate electronic trade operations. Появление электронной торговли во всем мире вызывает необходимость в разработке и развитии международных правовых норм, которые регулировали бы торговые операции в электронной форме.
It is essential that each United Nations entity develop in-house capacity and clear lines of responsibility to devise, implement and evaluate cooperative arrangements with business. Важно, чтобы каждое подразделение Организации Объединенных Наций развивало свой собственный потенциал и устанавливало четкие границы ответственности по разработке, созданию и оценке механизмов сотрудничества с деловыми кругами.
The secretariat has also cooperated with the Department of Public Information to initiate press releases and develop a media strategy to publicize the work of the Permanent Forum. Секретариат также сотрудничал с Департаментом общественной информации в выпуске пресс-релизов и разработке информационной стратегии в целях освещения работы Постоянного форума.
Assist Indigenous communities to explore and develop technologies themselves. оказывать содействие коренным народам в самостоятельном изучении и разработке технологий.
UNV has subsequently been requested by a multinational oil company in Nigeria to help develop a strategy for engaging communities in identifying local needs and priorities. Впоследствии многонациональная нефтяная компания Нигерии обратилась к ДООН с просьбой оказать помощь в разработке стратегии обеспечения участия общин в определении местных потребностей и приоритетов.
The Deputy Chief of Staff (P-5) would assist the Chief of Staff to address management issues, develop policies and ensure their implementation. Заместитель руководителя аппарата (С5) будет помогать руководителю аппарата в решении управленческих вопросов, разработке правил и обеспечении их выполнения.
Progress towards enhanced environmental legal frameworks is demonstrated by 106 initiatives (exceeding the target of 104) to revise or develop legal frameworks. Подтверждением успехов в деле укрепления природоохранной правовой базы является осуществление 106 инициатив по пересмотру или разработке правовой базы (что превысило целевой показатель 104).
The Government looked to the international community to help it develop and implement programmes and policies that protected and promoted the rights of persons with disabilities. Правительство надеется, что международное сообщество окажет ему содействие в разработке и осуществлении программ и стратегий, направленных на защиту и поощрение прав инвалидов.
She outlined UNDP efforts to: expand the donor base; strengthen strategic communications; and develop a more integrated approach to funding and resource mobilization. Она охарактеризовала усилия ПРООН по расширению донорской базы; укреплению стратегических связей; и разработке более комплексного подхода к финансированию и мобилизации ресурсов.
The Institute helped develop regeneration plans to expand employment opportunities in the former townships, upgrade parks and recreation areas and create a pedestrian network. Институт содействовал разработке планов восстановления для расширения возможностей трудоустройства в бывших тауншипах для улучшения парков и зон отдыха, а также создания сети пешеходных зон.
(a) develop guidelines for undertaking vulnerability assessments; а) разработке руководящих принципов для проведения оценок уязвимости;
WHO has also worked with its member States to build their capacity to assess climate risks and develop national and local responses to specific threats. ВОЗ также сотрудничает со своими государствами-членами в области укрепления их потенциала по оценке климатических рисков и разработке национальных и местных мер реагирования на конкретные угрозы.
So what is the argument for the Convention continuing to promote and develop environmental instruments against this background? В этой связи чем же должна руководствоваться Конвенция в ходе дальнейших действий по пропаганде и разработке природоохранных инструментов?
The objective was to help develop a legal framework and other arrangements for shared water resources between Bulgaria and Serbia, focusing on the Timok River. Цель заключалась в оказании содействия разработке правовой основы и других механизмов в отношении общих водных ресурсов Болгарии и Сербии с уделением особого внимания реке Тимок.
These include sector and national approaches that give maximum flexibility to the countries to take the lead in overall implementation, direct funding to priority areas and develop complementary policies. Они включают секторные и национальные подходы, которые дают максимальную гибкость странам, позволяющую взять на себя инициативу в общей реализации, при прямом финансировании приоритетных областей и разработке дополнительной политики.
Identify a consultant to help develop the indicator on traditional occupations and produce guidelines for testing it назначить консультанта для оказания содействия в разработке показателя, касающегося традиционных занятий, и подготовить руководящие указания по его тестированию
In an effort to make the judicial system more effective and accountable, the Office also helped develop a code of ethics for judges. В своих усилиях, направленных на повышение эффективности судебной системы и ее подотчетности, Совместное отделение также способствовало разработке этического кодекса и кодекса профессиональной этики магистратов.
By consolidating applications and repositories and by using standardized templates, United Nations personnel will need less time to manage applications and develop content. Путем унификации приложений и хранилищ информации и использования стандартных шаблонов сотрудники Организации Объединенных Наций смогут сэкономить время на управлении приложениями и разработке информационных ресурсов.
Weekly provision of technical support to help the Government develop and implement a reporting mechanism of civil and political rights-related concerns of displaced persons Еженедельное предоставление технической поддержки для оказания помощи правительству в разработке и внедрении механизма отчетности о проблемах перемещенных лиц, связанных с осуществлением гражданских и политических прав
These actors and the Roma movement itself should develop mechanisms that encourage the participation of Roma youth and youth organizations in policy development and decision-making. Эти организации и само движение рома должны разработать механизмы, которые поощряли бы участие молодежи и молодежных организаций рома в разработке политики и процессах принятия решений.
As one speaker noted, the concept will continue to evolve and develop as, increasingly, it is considered in the drafting of mandates. Как отметил один из ораторов, эта концепция будет продолжать эволюционировать и развиваться, поскольку она во все большей степени учитывается при разработке мандатов.
The next step is to draft the Law on Mediation and develop certification system for mediators to ensure unified principles and fundamental requirements of the mediation process. Следующий шаг состоит в разработке закона "О посредничестве" и развитии системы сертификации для посредников в целях обеспечения единообразных принципов и основных требований к процессу посредничества.