Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
She urged the Government to seek assistance from experts and specialized organizations that could help develop programmes that would train women for leadership. Она настоятельно призывает правительство заручиться поддержкой экспертов и специализированных организаций, которые могли бы оказать помощь в разработке программ, которые обеспечили бы подготовку женщин для выполнения функций руководителей.
With 100,000 volunteers trained within the framework of the Games, the project will help develop a large-scale three-year Volunteerism For Development programme across China. С учетом того, что подготовку в связи с Играми прошли 100000 добровольцев, этот проект будет содействовать разработке в Китае крупномасштабной трехгодичной программы добровольческой деятельности на благо развития.
UNDP agreed with the Board's further recommendation that it develop a software tool to assist units in procurement planning. ПРООН согласилась с дальнейшей рекомендацией Комиссии о разработке ПРООН программного обеспечения для оказания подразделениям помощи в планировании закупок.
It agreed to help develop additional promotional materials on the Protocol in Russian for the EECCA countries. Она решила содействовать разработке дополнительных материалов по пропаганде Протокола на русском языке, которые будут предназначены для стран ВЕКЦА.
Many may also use the models to study the practices in other organizations when they revise or develop their own systems and processes. Многие могут также использовать модели для изучения практики других организаций при пересмотре или разработке ими своих систем и процессов.
This would help develop novel cross-disciplinary and cross-sectoral approaches. Это помогло бы в разработке новых междисциплинарных и межсекторальных подходов.
UNCTAD must remain a key partner of the least developed countries and continue to help them to analyse problems and develop alternative policies. ЮНКТАД должна оставаться одним из ключевых партнеров наименее развитых стран и продолжать оказание им помощи в анализе проблем и разработке альтернативных стратегий.
The review was presented to the national governments to help them develop national legislation enforcing their obligations of the Basel Convention. Национальным правительствам был представлен обзор, призванный помочь им в разработке национального законодательства, обеспечивающего выполнение их обязательств по Базельской конвенции.
The organisation will develop a communications strategy and will assist in the development of integration modules for schools. Ассоциация разработает коммуникационную стратегию и будет помогать в разработке интеграционных модулей для школ.
To further assist States, OHCHR will develop a technical guidance note for the development of national action plans. Для оказания государствам дальнейшей помощи УВКПЧ разработает технические указания по разработке национальных планов действий.
A partnership has been developed with the regional seas secretariats, to provide technical support to help develop national programmes of action. Организовано партнерство с секретариатами по региональным морям, которое позволяет оказывать техническую поддержку в помощь разработке национальных программ действий.
He cited the need to establish a long-term dialogue with countries to help develop implementation plans. Он отметил необходимость налаживания долгосрочного диалога со странами с целью оказания им помощи в разработке планов осуществления.
It was also hoped that UNIDO would be able to convince some other industrial countries to help develop similar programmes. Хочется также надеяться, что ЮНИДО сможет убедить некоторые другие промышленно развитые страны оказать помощь в разработке ана-логичных программ.
Assisting developing countries develop and/or consolidate national biotrade programmes. оказание помощи развивающимся странам в разработке и/или укреплении национальных программ в области биоторговли
The programme also assisted the EGTT develop and implement its rolling work programme for 2008 - 2009. Программа также оказывала помощь ГЭПТ в разработке и реализации ее циклической программы на 2008-2009 годы.
Further develop work on control options, including technological advances and possible structural changes. Проводить дальнейшую работу по разработке вариантов ограничения выбросов с учетом развития технологий и возможных структурных изменений.
National campaigns and special projects are very useful in order to raise awareness and develop methods. Общенациональные кампании и специальные проекты весьма полезны в повышении осведомленности общественности и разработке методов.
The Australian Government provided funding to this organisation to help develop the Resource Manual on Violence Against Women with Disabilities. Правительство Австралии предоставило финансирование этой организации для содействия в разработке Справочного пособия по проблеме насилия в отношении женщин-инвалидов.
Target 2008-2009: 104 initiatives to revise or develop legal frameworks Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 104 инициативы по пересмотру или разработке правовой базы
Since 2010, the Peacebuilding Commission and the Liberia configuration had been instrumental in mobilizing technical support to help the country develop its peacebuilding programme. С 2010 года Комиссия по миростроительству и конфигурация по Либерии играют важную роль в оказании технической помощи стране в разработке ее программы миростроительства.
IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. МАГАТЭ играет важную роль в оказании государствам - участникам Договора помощи в разработке эффективных программ укрепления их технического и регулятивного потенциала в деле использования ядерных технологий в мирных целях.
The Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. Секретариат будет продолжать играть весьма активную роль в оказании помощи Механизму в дальнейшей разработке его процедур и обеспечении передачи передовой практики и накопленного опыта.
Several Governments were already contributing to the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation, a funding mechanism for assistance programmes to help develop new policy and legislation. Несколько правительств уже внесли средства в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений - механизм финансирования программ помощи в разработке новой политики и законодательства.
(b) To contribute to human resource development and develop service models; Ь) содействие развитию людских ресурсов и разработке моделей обслуживания;
They also asked for information on what UNDP was doing to assess its own capacity to meet evaluation demands, strengthen inter-agency cooperation and develop a strategic plan with clear objectives and results. Они также запросили информацию о том, что ПРООН делает для оценки своего собственного потенциала по удовлетворению потребностей в оценке, укреплению межучрежденческого сотрудничества и разработке стратегического плана с четкими целями и результатами.