Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
This change was necessitated in light of the significant new efforts envisaged to finance, develop and implement national alternative development programmes to reach the targets set by the Special Session. Это изменение обусловлено необходимостью значительной активизации деятельности по финансированию, разработке и осуществлению национальных программ альтернативного развития для достижения целей, поставленных на специальной сессии.
Non-governmental organizations are also increasingly working in partnership with governmental and intergovernmental institutions to design and develop projects, as well as implement and monitor them at the national level. Неправительственные организации также все более активно участвуют на основе партнерства с правительственными и межправительственными учреждениями в планировании и разработке проектов, а также их осуществлении и мониторинге на национальном уровне.
The second objective of the subprogramme is to identify and develop effective strategies and methods for tackling illicit trafficking which are adapted to the needs of governments. Вторая цель подпрограммы заключается в выявлении и разработке эффективных стратегий и методов борьбы против незаконного оборота, в которых учтены потребности правительств.
We are also working with other departments within the Secretariat to further develop the policy aspect of the Organization's Internet activity. Кроме того, мы сотрудничаем со всеми другими департаментами Секретариата в содействии разработке политического аспекта деятельности Организации, связанной с Интернетом.
Governments should also play an important role in this regard by building a sound environment for enterprises to research, develop and apply new technologies and to facilitate technology transfer. Правительства также должны играть важную роль в этом отношении путем формирования условий, благоприятствующих проведению предприятиями научных исследований, разработке и применению новых технологий и облегчению передачи технологии.
Our troops are tasked with implementing complex mandates, without too much operational flexibility, as well as with applying rules of engagement they did not themselves develop. На наши войска возложена задача осуществления комплексных мандатов, но они лишены достаточной оперативной гибкости и должны следовать правилам применения силы, в разработке которых они не принимали участия.
Others include the use of the Internet as a tool to help develop products, communicate with suppliers, arrange for production and delivery and provide after-sales service. Интернет также используется в качестве инструмента для содействия разработке продукции, поддержания связи с поставщиками, организации производства и поставок и обеспечения послепродажного обслуживания.
We consider that it presents the best chance to pull the Conference on Disarmament out of its current impasse so that it can successfully develop a programme of work or an agenda. Мы считаем, что оно предоставляет наиболее благоприятную возможность для того, чтобы Конференция по разоружению могла выйти из тупиковой ситуации, в которой она сейчас находится, и для достижения прогресса в разработке программы работы или повестки дня.
It was therefore increasingly urgent that the international community should cooperate to prevent criminal activities and develop new mechanisms to combat transnational organized crime. Поэтому все большую важность приобретает необходимость для международного сообщества сотрудничать в предупреждении преступной деятельности и в разработке новых механизмов по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The three Conventions provided a wealth of information and guidance on how to manage migration and develop a migration policy. Упомянутые три документа содержат много информации и руководящих указаний по вопросам миграции и разработке политики в области миграции.
As provided for in the Ten-Year Capacity-Building Programme, we are taking concrete steps to help develop the African Peace and Security Architecture. Как предусмотрено Десятилетней программой создания потенциала, мы предпринимаем конкретные шаги по содействию разработке и становлению архитектуры мира и безопасности Африканского союза.
Institutions with major capacity deficits cannot develop strategies and policies commensurate to the task and their power of execution is anaemic. Учреждения, не имеющие достаточного потенциала, не могут быть на высоте решаемых задач при разработке стратегий и политики и их воплощении в жизнь.
She called on Board members to help define and develop a future global agenda and to build a broad consensus for action. Она призвала членов Совета содействовать разработке и подготовке будущей глобальной повестки дня и прийти к широкому консенсусу в отношении направлений деятельности.
(c) Acts to initiate projects, catalyse movements and develop partnerships that advance this mission. с) предпринимает усилия по разработке проектов, приданию нового импульса различным движениям и развитию сотрудничества, что содействует реализации этой миссии.
This task will develop and implement selected projects for efficiency improvement to test and demonstrate common approaches and principles for project development in the region. Выполнение этой задачи будет способствовать разработке и осуществлению отдельных проектов повышения эффективности в целях испытания и демонстрации общих подходов и принципов, касающихся разработки проектов в регионе.
In 1999, FCI began working with UNICEF in 12 Tanzanian districts on an initiative to help district health managers develop strategic action plans for improving maternal health. В 1999 году ФКИ начала сотрудничать с ЮНИСЕФ в осуществлении инициативы по оказанию помощи окружным руководителям медико-санитарных программ в разработке стратегических планов действий по укреплению здоровья матери в 12 округах Танзании.
Intensive work is under way to build capacity and develop doctrines and appropriate command and control systems for the force to be operational by 2010. Сейчас ведется интенсивная работа по созданию потенциала и разработке соответствующих доктрин, а также необходимых командных и контрольных систем для того, чтобы эти силы начали функционировать к 2010 году.
In the methodological field, it has produced a significant number of documents and organized regional meetings to sponsor and develop income and poverty measurements. Что касается методологии, то она подготовила большое число документов и организовала региональные совещания в целях содействия разработке показателей доходов и нищеты на международном уровне.
They urged the World Bank and IMF to continue to work collaboratively with member Governments and other development partners to help develop these strategies. Они настоятельно призвали Всемирный банк и МВФ продолжать сотрудничать с правительствами стран-членов и другими партнерами в области развития в целях содействия разработке этих стратегий.
In 1995 - 1999 the Government of Switzerland financed a pilot project in the Moscow area to help develop digital mapping technologies for cadastral purposes. В 1995-1999 годах правительство Швейцарии профинансировало пилотный проект в Московской области в целях содействия разработке цифровых картографических технологий для целей кадастра.
The project's goal would be to help develop mechanisms to facilitate access to environmental information in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia by using modern information and communication technologies. Цель этого проекта заключается в разработке механизмов, облегчающих доступ к экологической информации в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии посредством современных информационных и коммуникационных технологий.
Priority is assigned to projects that build information capacity on the scope and trends of drug abuse, and that help develop or update national demand reduction plans and projects. Первостепенное значение придается проектам, направленным на создание возможностей получать информацию о масштабах и тенденциях злоупотребления наркотиками и на содействие разработке или совершенствованию национальных планов и проектов сокращения спроса.
Brazil: Help develop data systems, legislation and training programmes to improve knowledge on and action against human trafficking Бразилия: содействие разработке информационных систем, законодательства и программ подготовки для совершенствования знаний и мероприятий по противодействию торговле людьми
develop a general framework for the measurement of the knowledge society; разработке общей основы для измерения наукоемкого общества;
develop statistics which better capture production and supply of manufacturing systems, in contrast to stand-alone machining concepts, разработке статистических данных, более эффективно отражающих выпуск и предложение производственных систем, по сравнению с концепцией отдельных видов оборудования,