Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
This will also help develop a more standardized approach to how problems are to be addressed in the field. Это также будет содействовать разработке более унифицированного подхода к путям решения проблем на местах.
Scientific research into the causes and motives of racism and xenophobia helps to further develop and optimize sustainable prevention approaches. Проведение научных исследований, посвященных анализу причин и мотивов расизма и ксенофобии, способствует дальнейшей разработке и оптимизации стабильных превентивных подходов.
Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers. Речь может идти о проектах, призванных помочь бездомным детям вести более здоровый образ жизни, или о разработке учебных программ с сотрудниками правозащитных организаций.
The develop a database on health risks of exposure to agrochemicals should be supported, including by providing access to internationally available databases... Необходимо поддержать инициативу по разработке базы данных о факторах риска для здоровья человека, связанных с воздействием сельскохозяйственных химикатов, включая обеспечение доступа к имеющимся международным базам данных...
Projects to reorganize the cooperative sector, develop seed potato production and organize laboratory testing of seed quality are also in progress. Осуществляются также проекты по реорганизации кооперативного сектора, разработке производства семенного картофеля и организации лабораторных проверок качества семян.
It could then further develop the knowledge and requirements. Это способствовало бы расширению знаний и разработке требований.
This has been coupled with an aggressive effort to concurrently develop the means of delivery. И это сочетается с напористыми усилиями по разработке параллельно и средств доставки.
Attempts were also made to foster inter-agency collaboration and develop joint programmes aimed at sharing and rationalizing resources. Были также предприняты усилия по содействию межучрежденческому сотрудничеству и разработке совместных программ, предусматривающих совместное и рациональное использование ресурсов.
The objective of this work will be to help develop policies and strategies at the national and international level. Эта работа будет иметь целью оказания помощи в разработке политики и стратегии на национальном и международном уровнях.
The United Nations Development Programme is now taking the lead to help the administration develop a donor coordination system. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций берет на себя лидирующую роль в оказании администрации помощи в разработке системы координации усилий доноров.
As a result, people will face more food shortages and need to enhance existing adaptation measures and develop new ones. Вследствие этого население столкнется еще с более острым дефицитом продовольствия, что требует усиления существующих мер по адаптации и разработке новых мер.
UNCTAD has also helped develop the legislative and institutional processes leading to the adoption and implementation of the Russian Competition Law. ЮНКТАД также оказывала помощь в разработке законодательных и институциональных процессов, приведших к принятию и реализации российского Закона о конкуренции.
Instead, the United Nations can help develop "win-win" solutions for both developed and developing countries. Вместо этого Организация Объединенных Наций может помочь в разработке беспроигрышных решений как для развитых, так и развивающихся стран.
Universality remains a priority as we develop the tools to deal with emerging problems. При разработке инструментов для решения возникающих проблем приоритетное значение по-прежнему имеет их универсальность.
Similarly, the United Nations can help governments develop internal and external managerial audit systems. Кроме того, Организация Объединенных Наций может оказать правительствам помощь в разработке систем внутренней и внешней ревизии управленческой деятельности.
RBLAC supports a number of projects designed to help countries develop national poverty eradication strategies. РБЛАК поддерживает ряд проектов, направленных на оказание помощи странам в разработке национальных стратегий искоренения нищеты.
During 1998, ECA will identify ECA-sponsored institutions with which it will develop partnership programmes in order to leverage resources and exploit synergies. В 1998 году ЭКА определит, какие финансируемые им учреждения будут участвовать в разработке партнерских отношений с целью объединения ресурсов и усилий.
This review may provide guidance to Governments as they further develop national policies, programmes and plans of action on the family. Настоящий обзор может служить руководством для правительств в ходе их последующей деятельности по разработке национальных стратегий, программ и планов действий в интересах семьи.
He reiterated the readiness to cooperate in the work and develop global technical regulations ensuring the best possible safety standards. Он вновь заявил о готовности к сотрудничеству в осуществлении данной деятельности и в разработке глобальных технических правил, обеспечивающих наиболее приемлемые стандарты безопасности.
This programme will develop a national strategy in that field and coordinate the development of an international economic cooperation strategy. Этой программой предусматривается формулирование национальной стратегии в данной области и координация усилий по разработке стратегии международного экономического сотрудничества.
Many hurdles still remain for developing countries to transfer, absorb and develop technology and knowledge. Развивающиеся страны до сих пор сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к передаче, освоению и разработке технологии и знаний.
It and it actively encourages organizations to contribute and help develop its its recommendations and standards. Он активно поощряет организации к тому, чтобы они способствовали и помогали ему в разработке рекомендаций и стандартов.
It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. Он также надеется услышать от Управления поддержки миссий о его усилиях по уточнению и дальнейшей разработке политики управления запасами.
The new initiative would analyse national legislation, develop white papers on relevant issues and offer workshops for scientists, law-enforcement officials, diplomats and representatives of international organizations. В рамках новой инициативы будут приняты меры по анализу национального законодательства, разработке «белых документов» по соответствующим вопросам и организации практикумов для ученых, сотрудников правоохранительных органов, дипломатов и представителей международных организаций.
We also commended Interpol's Weapons and Explosives Tracking System, which the Royal Canadian Mounted Police helped develop. Мы также выступили в поддержку созданной Интерполом Системы отслеживания оружия и взрывчатых веществ, в разработке которой помогала Королевская канадская конная полиция.