Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
(a) Develop policies that consider the religious and cultural practices of the migrants and monitor policy implementation so that basic human rights are respected and not abused; а) разработке стратегий, которые позволяют учитывать религиозные и культурные особенности мигрантов, и отслеживанию осуществления соответствующей политики, с тем чтобы основные права человека уважались и не нарушались;
These countries should increasingly develop integrated trade and transport infrastructure projects with a corridor-based approach. Этим странам необходимо шире прибегать к разработке комплексных проектов создания торговой и транспортной инфраструктуры с применением основанного на коридорах подходах.
What we envisage is broad international cooperation so that together we can develop future-oriented innovative reactor technology. Предусматривается широкое международное сотрудничество по совместной разработке перспективной инновационной реакторной технологии.
(c) Develop specific and clear guidelines on how the views presented by the Child Parliament are taken into account in the formal political process and in policy-making; с) разработать конкретные и понятные руководящие принципы в отношении того, каким образом взгляды, представляемые детским парламентом, учитываются в официальном политическом процессе и при разработке политики;
Develop and improve the parameterization of coarse nitrate and validate through comparison with the EMEP intensive campaigns (MSC-West, CCC, Task Force on Measurements and Modelling); с) разработка и совершенствование схемы параметризации крупнозернистых нитратов и проверка ее достоверности путем сопоставления с результатами интенсивных кампаний ЕМЕП (МСЦ-Запад, КХЦ, Целевая группа по измерениям и разработке моделей);
Develop a national vision, plans and policy guidelines on e-tourism and involve industry players and local communities in developing tourism strategies and products within the context of overall tourism marketing and development strategies. Необходимо разработать национальную концепцию, планы и основные принципы развития электронного туризма, а также привлечь предприятия индустрии туризма и местные общины к разработке стратегий и продуктов в секторе туризма в контексте общих стратегий маркетинга и развития туризма.
(k) Develop a comprehensive policy framework before the planning and development of projects involving business enterprises owned or controlled by the State, or receiving substantial support from State agencies, setting out additional steps to protect the rights of indigenous peoples; к) разрабатывать всеобъемлющие основы политики, прежде чем приступать к планированию и разработке проектов с участием предприятий, находящихся в собственности государства или контролируемых им либо пользующихся существенной поддержкой государственных агентств, сформулировав дополнительные шаги по защите прав коренных народов;
(e) Develop or strengthen the ability of educational institutions to build capacity and strategies for leadership and research to improve early child development for all children, including the disabled, appropriate to the national interest; ё) разработать или укрепить возможности образовательных учреждений по наращиванию потенциала и разработке стратегий для организации руководящей работы и исследований, имеющих целью повышение качества раннего дошкольного образования всех детей, включая инвалидов, в соответствии с национальными интересами;
(e) Develop and make widely available new and improved vaccines against major communicable diseases that are efficient and safe and offer protection with a minimum number of doses, including intensifying efforts directed at the vaccines needed to combat common diseases of children; е) разрабатывать и широко распространять новые и более действенные вакцины от основных инфекционных заболеваний, отличающиеся эффективностью и безопасностью и обеспечивающие защиту при минимальном количестве доз, в том числе активизировать усилия по разработке вакцин, необходимых для борьбы с распространенными детскими заболеваниями;
(c) Develop the capacity of civil society, including youth, to participate, as appropriate, in designing, implementing and reviewing sustainable development policies and strategies at all levels; с) создать потенциал гражданского общества, в том числе молодежи, для участия, где это целесообразно, в разработке, осуществлении и обзоре политики и стратегий устойчивого развития на всех уровнях;
Develop and/or encourage, as appropriate, the development of consumer information and education programmes, bearing in mind the need to reach even the most remote rural areas and the disadvantaged consumers. разрабатывать программы по информированию и просвещению потребителей и/или содействовать в соответствующих случаях разработке таких программ с учетом необходимости проведения просветительной работы даже в самых удаленных сельских районах и среди малоимущих потребителей.
Develop the capacity of policymakers, the business community and civil society organizations to use tools for the effective integration of environmental concerns and sustainable agriculture into the formulation and implementation of growth and poverty reduction strategies and programmes развитие у руководителей, представителей деловых кругов и гражданского общества навыков использования различных средств для обеспечения учета экологической составляющей и принципов устойчивого развития сельского хозяйства при разработке и осуществлении стратегий и программ стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты;
Develop guidance to assist parties, as appropriate, in developing efficient strategies to achieve the prevention and minimization of the generation of hazardous wastes and other wastes and their disposal, taking into account the prevention manual developed by the expert working group on environmentally sound management. Подготовка руководящих принципов для оказания помощи Сторонам, при необходимости, в разработке эффективных стратегий достижения цели предотвращения и минимизации образования опасных отходов и других отходов и их удаления, принимая во внимание руководство по предотвращению, подготовленное рабочей группой экспертов по экологически обоснованному регулированию
101.87 Develop policies and measures to ensure equal access to services, particularly access to mainstream education, and participation of persons with disabilities in the elaboration and evaluation of programmes which concern them (Thailand); 101.87 разработать политику и меры по обеспечению равного доступа к услугам, в частности доступа к общей системе образования, а также участия инвалидов в разработке и оценке программ, которые затрагивают их интересы (Таиланд);
(e) Develop public awareness and resource mobilization strategies to increase awareness of and appreciation of the critical importance of the issue and to generate adequate resources required to fully implement the Programme of Action; ё) способствовать разработке стратегий информирования населения и мобилизации ресурсов, благодаря которым повысился бы уровень осведомленности об этой чрезвычайно важной проблеме и ее осознания и обеспечивалась бы мобилизация достаточных ресурсов, необходимых для полного осуществления Программы действий;
Develop a fair and effective system for the assessment of staff performance in public bodies and include performance standards and criteria, in addition to elaborating appropriate incentives and deterrents, together with the powers to apply them in regulations and positive laws Разработать справедливую и эффективную систему оценки результатов работы персонала государственных органов и включить рабочие стандарты и критерии оценки работы в дополнение к разработке соответствующих стимулов и сдержек вместе с полномочиями на применение их в регулирующих актах и позитивном праве
(b) Develop best practices in the design of human rights components of peace operations, the definition of effective human rights strategies and the integration of human rights into the work of other components; Ь) внедрение передового опыта при разработке структуры компонентов прав человека операций в пользу мира, определении эффективных стратегий в области прав человека и интеграции прав человека в работу других компонентов;
(a) Develop or facilitate the development and provision of timely policies, procedures and standard operating procedures related to the needs of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and field missions а) Разработка или содействие разработке и представлению на своевременной основе стратегий, принципов и стандартных оперативных процедур, имеющих отношение к потребностям Департамента операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и полевых миссий
(b) Develop alternative development programmes and eradication measures while fully respecting relevant international instruments, including human rights instruments, and, when designing alternative development interventions, taking into consideration the cultural and social traditions of participating communities; Ь) разрабатывать программы альтернативного развития и меры по искоренению при полном соблюдении соответствующих международных документов, в том числе документов по правам человека, а при разработке мероприятий в области альтернативного развития учитывать культурные и социально-бытовые традиции участвующих общин;
(m) Develop and promote strategies to mainstream a gender perspective into the design and implementation of development and socio-economic policies and budgetary processes, and share best practices and encourage innovations in gender mainstreaming approaches; м) разрабатывать и поощрять стратегии для учета гендерной проблематики при разработке и реализации политики в области развития и социально-экономической политики и при составлении бюджета и обмениваться передовой практикой и поощрять новаторство в деле учета гендерной проблематики;
Furthermore, UNIOGBIS provided technical support to the police and security institutions to design and develop a comprehensive uniform regulation. Кроме того, ЮНИОГИС оказала техническую поддержку службам полиции и безопасности в разработке всеобъемлющего единообразного регламентирующего документа.
DEOFP's mission was to formulate and develop policies for promoting GE and reducing DV. Задача ДРВСС заключалась в формулировании и разработке стратегий обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов насилия в семье.
UNICEF provided support to revise or develop new national ECD policies in 23 countries in 2009. В 2009 году ЮНИСЕФ оказала поддержку в пересмотре или разработке новых национальных стратегий в области развития детей раннего возраста в 23 странах.
If the decision is positive, RBAS and the Partnerships Bureau should help country offices develop country-based strategies. Если включение этой задачи будет признано целесообразным, РБАГ и Бюро по вопросам партнерств должны будут помочь страновым отделениям в разработке страновых стратегий.
Through this project, the secretariat is helping governments develop strategies for solid waste management that are financially viable, environmentally sound and pro-poor. С помощью этого проекта секретариат оказывает правительствам помощь в разработке стратегий утилизации твердых отходов, которые являются финансово жизнеспособными и экологически рациональными и отвечают интересам малообеспеченных слоев населения.