| NEC is November 17, 2009, Intel agreed to jointly develop technology and vector supercomputers. | NEC на 17 ноября 2009 г. Intel договорились о совместной разработке технологий и векторных суперкомпьютеров. |
| He helped develop and support new aircraft designs. | Участвовал в разработке и создании новых образцов авиационной техники. |
| The Admiralty approached Siebe Gorman to help develop better deep-diving gear. | Адмиралтейство приглашает Siebe Gorman к сотрудничеству в разработке улучшенного водолазного снаряжения. |
| In 2013, the United States offered to help Ghana develop legislation to protect the rights of LGBT persons. | В 2013 году США предложили властям Ганы помощь в разработке законодательства для защиты прав ЛГБТ. |
| These resources and tools are designed to help you develop successful sales campaigns and secure greater revenues for your business. | Эти ресурсы и инструменты предназначены для помощи в разработке успешных торговых кампаний и обеспечении больших прибылей для вашего бизнеса. |
| an emphasis on efforts to identify, develop or revise trade facilitation recommendations | акцент на усилия по выявлению, разработке или пересмотру рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли; |
| The Berlin Painter began working in the Late Archaic style and helped develop the Classic style of Attic red-figure pottery. | Берлинский вазописец начал работать в стиле поздней архаики и содействать разработке классического стиля аттической краснофигурной вазописи. |
| Also your suggestions will be taken into consideration as we develop new versions of our products. | Все Ваши пожелания будут приняты к рассмотрению при разработке следующих версий наших продуктов. |
| To support the international Space Station mission requirements, NASA has initiated efforts to identify, develop, and baseline Shuttle performance enhancements. | Для выполнения требований, предъявляемых к полету международной космической станции, НАСА приступило к выявлению, разработке и реализации мер, позволяющих улучшить характеристики МТКК. |
| Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events and to provide user-friendly products. | Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений и по обеспечению удобных для пользователя продуктов. |
| Its objectives are to train scholars, carry out scholarly and applied research, disseminate results and develop an international mountain network. | Ее цели заключаются в подготовке ученых, проведении научных и прикладных исследований, распространении их результатов и разработке международной сети по вопросам горных районов. |
| All participants in the meeting agreed that this problem should be looked at more closely in the future as the programmes develop. | Все участники совещания согласились с тем, что эту проблему следует в будущем рассматривать более подробно при разработке программ. |
| Many of these groups have helped develop the issues and recommendations contained in the present report. | Многие из этих групп способствовали разработке вопросов и рекомендаций, содержащихся в данном докладе. |
| These surveys were to identify the beneficiaries' needs and to help develop a proper targeting strategy. | Цель этих обследований заключалась в определении потребностей бенефициаров и содействию разработке надлежащей стратегии деятельности. |
| The objective of the meeting was to exchange practical experience and develop modalities for future cooperation and coordination of audits. | Цель этого совещания состояла в обмене практическим опытом и разработке механизмов будущего сотрудничества и координации ревизий. |
| UNFPA helped develop a project to test new technologies for speeding up census data processing and analysis. | ЮНФПА оказал содействие в разработке проекта в области апробирования новых технологий, позволяющих ускорить обработку и анализ полученных в результате переписей данных. |
| The National Strategic Plan serves as the basis on which Departments develop their own plans. | Национальный стратегический план служит основой, на которую опираются департаменты при разработке своих собственных планов. |
| There is an urgent need to enhance domestic and international efforts to further develop and utilize those measures to the full. | Крайне необходимо активизировать на национальном и международном уровнях усилия по дальнейшей разработке и осуществлению этих мер в полном объеме. |
| Efforts should be made to better develop indicators and benchmarks concerning the achievements and shortcomings in the realization of food and nutrition rights. | Следует предпринимать усилия по более эффективной разработке показателей и критериев оценки достижений и недостатков в области реализации прав на продовольствие и питание. |
| The purpose of regional centres for adaptation shall be primarily to assist particularly vulnerable developing countries, develop and implement national adaptation plans and develop and deploy appropriate adaptation technologies. | Цель региональных центров по адаптации заключается в первую очередь в оказании особо уязвимым развивающимся странам содействия в разработке и осуществлении национальных планов в области адаптации и в разработке и внедрении надлежащих адаптационных технологий. |
| The Section is required to monitor and develop fraud protection programmes and assist in the development of risk management strategies. | На Секцию возложена задача осуществлять контроль и разрабатывать программы защиты от мошенничества, а также оказывать содействие в разработке стратегий управления рисками. |
| He expressed his hope that SPECA could also develop projects that would facilitate cooperation in the wider subregion. | Он выразил надежду на то, что СПЕКА могла бы также содействовать разработке проектов, которые будут способствовать сотрудничеству в более широком субрегионе. |
| In order to assist Nepal to design and develop a NIS on-line resource centre, a training programme was organized in cooperation with RECAST. | Для содействия Непалу в разработке и создании онлайнового центра ресурсов по НИС в сотрудничестве с РЕКАСТ была организована учебная программа. |
| It helps to establish stock exchanges, develop financial instruments and set standards for personnel, listing, trading, data banks and information systems. | Ассоциация оказывает содействие в создании фондовых бирж, подготовке финансовых документов и разработке стандартов в отношении персонала, составления перечней, торговли, банков данных и информационных систем. |
| To promote the generation and transfer of clean technologies in order to raise productivity, develop environmentally friendly technical standards and stimulate environmentally sound production. | Содействие разработке и передаче чистых технологий с целью повышения производительности и разработки экологических нормативов и стимулирования экологически безопасного производства. |