Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
Technical assistance and support to conduct policy reviews, advocate for law reform, carry out public education campaigns and develop legislation in the areas of HIV and women's property and inheritance rights. Оказание технической помощи и поддержки в проведении обзоров политики, пропаганды реформы законодательства, проведении общественных информационных кампаний и разработке законодательства в вопросах, касающихся ВИЧ, а также имущества, принадлежащего женщинам, и прав наследования.
The President said that the members also underlined the need to continue to actively develop contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping force as part of an enhanced United Nations integrated strategy in Somalia. Председатель заявил, что члены Совета подчеркивают также необходимость дальнейших активных усилий по разработке чрезвычайных планов на случай возможного развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках расширенной комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в Сомали.
(b) Assess and prioritise needs in terms of marking, protection of civilians, clearance and destruction, and take steps to mobilise resources and develop a national plan to carry out these activities, building, where appropriate, upon existing structures, experiences and methodologies; Ь) оценка и определение степени приоритетности потребностей, связанных с маркировкой, защитой гражданского населения, удалением и уничтожением, и осуществление шагов по мобилизации ресурсов и разработке национального плана проведения этих мероприятий с опорой, где это уместно, на имеющиеся структуры, опыт и методологии;
Weekly United Nations police air patrol sorties and provision of operational support to support the national police to conduct aerial reconnaissance missions, carry out anti-drug operations, transport detainees and seized merchandise, and develop standard operating procedures to destroy seized narcotic drugs Осуществление на еженедельной основе воздушного патрулирования силами полиции Организации Объединенных Наций и оказание национальной полиции оперативной поддержки в проведении воздушной разведки и операций по борьбе с наркотиками и перевозке заключенных и конфискованного имущества, а также в разработке стандартных оперативных процедур для уничтожения конфискованных партий наркотических средств
(b) By cooperating with the United Nations system and with other bodies to collect environmental data sets, develop and maintain relevant indicators and promote the exchange of best practices in the area of environmental governance; Ь) путем сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций и другими органами в подготовке наборов экологических данных, разработке и ведении соответствующих показателей и стимулировании обмена передовым опытом в области экологического руководства;
(EA2) Enhanced capacities of relevant policymakers in other developing countries and countries with economies in transition to use or develop similar national action plans to advance the implementation of the forest instrument, achieve the global objectives on forests and promote sustainable forest management (ОД2) Расширение потенциала соответствующих директивных органов в других развивающихся странах и странах с переходной экономикой по применению или разработке аналогичных национальных планов действий для содействия осуществлению документа по лесам, достижения глобальных целей в отношении лесов и содействия неистощительному ведению лесного хозяйства
The Group will develop best practice and recommendations on how to use risk-management tools in planning, developing and implementing technical regulations, conformity-assessment procedures, market-surveillance activities and inspections, as well as in the maintenance of an efficient body of technical regulations. Группа будет заниматься вопросами наилучшей практики и выработкой рекомендаций в области использования инструментов оценки и управления рисками при планировании, разработке и осуществлении технических регламентов, процедур оценки соответствия и деятельности по инспекции и надзору за рынком, а также в процессе создания эффективного свода технических регламентов.
The secretariats will develop a programme to address the issue of public awareness, which will focus on the development of a communications strategy and associated materials intended to raise public awareness of the objectives and work of the two conventions. Секретариат разработает программу для решения вопроса о расширении осведомленности общественности, которая будет сконцентрирована на разработке стратегии коммуникаций и связанных с этим материалов, призванных расширить осведомленность общественности о целях и работе обеих конвенций.
The pilot project on enterprise risk management, which would begin to establish and communicate standards and guidelines and would develop an action plan for enterprise risk management across the Secretariat, would be one of the principal responsibilities of the Division. Одной из главных обязанностей Отдела будет осуществление экспериментального проекта по общеорганизационному управлению рисками, который предусматривал бы начало деятельности по разработке стандартов и руководящих принципов и распространению информации о них и подготовку плана действий по общеорганизационному управлению рисками в рамках всего Секретариата.
l. States should develop, or promote the development of, at the appropriate level, strategies and policies and, where appropriate, action plans and programmes to implement human rights education and training, such as through its integration into school and training curricula. Государствам следует вести разработку или содействовать разработке на соответствующем уровне стратегий и политики и, когда целесообразно, планов и программ действий для внедрения образования и подготовки по правам человека, например посредством их включения в программы школьного и профессионального образования.
To make greater efforts to introduce, adapt, develop and disseminate appropriate and cost-effective sustainable agricultural technologies to enable poor rural women, men and youth to increase sustainable agricultural productivity and improve rural livelihoods; а) активизировать усилия по внедрению, адаптации, разработке и распространению соответствующих экономически рациональных устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволили бы малоимущим женщинам, мужчинам и молодым людям, проживающим в сельских районах, повысить устойчивую производительность сельского хозяйства и уровень жизни в данных районах;
Amend existing polices and develop new ones to ensure health benefits, nutrition, and other economic and social protection for youth, elderly, women, the girl child, indigenous peoples, victims of racism and xenophobia, immigrants and other marginalized groups. корректировали текущую политику и содействовали разработке новой в целях обеспечения медицинских льгот, питания и другой экономической и социальной защиты молодежи, пожилых лиц, женщин, девочек, коренных народов, жертв расизма и ксенофобии, иммигрантов и других уязвимых групп населения.
(a) Inviting the media, media associations and regulatory bodies to consider measures that would inform the public, raise public awareness, develop standards and guidelines, and regulate the violence depicted; а) содействовать принятию средствами массовой информации, их ассоциациями и регулятивными органами мер по информированию общественности, повышению ее осведомленности, разработке стандартов, руководящих принципов и норм, регулирующих показ насилия;
Recognize the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular by helping Governments develop regulations and strategies against such forms of discrimination and follow up implementation; признаем основополагающую роль гражданского общества в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности путем оказания помощи правительствам в разработке правил и стратегий борьбы с такими формами дискриминации и осуществлении последующей деятельности;
Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; З. принимает к сведению усилия карибских государств по дальнейшей разработке их концепции Карибского моря как района особой значимости в контексте устойчивого развития без ущерба для соответствующих норм международного права и предлагает международному сообществу принимать во внимание такие усилия;
(e) to assist member States develop norms and standards to integrate new electricity production technologies (e.g., carbon capture and storage) into regulatory structures, including environmental regulations; ё) оказывать помощь государствам-членам в разработке норм и стандартов для интеграции новых технологий производства электроэнергии (например, технологий улавливания и хранения углерода) в нормативные документы, включая природоохранные положения;
3/ AC. agreed to set up a group of interested experts to prepare amendments to the proposal for develop amendments for consideration at the AC. June 2009 session З/ АС.З решил создать группу заинтересованных экспертов для подготовки поправок к предложению по разработке поправок для рассмотрения на сессии АС.З в июне 2009 года.
At its meeting in Nairobi in 2010, IASMN strongly supported the cross-disciplinary initiative to "develop a comprehensive and well-managed relevant occupational health and safety framework for the United Nations system, and requested UNMDWG to provide an update on its progress at their next meeting." На своем совещании в Найроби в 2010 году МСОБ активно поддержала междисциплинарную инициативу по "разработке всеобъемлющей и эффективно управляемой структуры обеспечения безопасности и гигиены труда в системе Организации Объединенных Наций и предложила РГДМП ООН представить обновленную информацию о ходе ее разработки на следующем совещании МСОБ".
Mobilize high-quality international expertise to support the National Reconciliation Commission in order to help Guineans develop a national reconciliation programme that takes into account the specifics of the process in Guinea; in this connection, the Peacebuilding Commission will help to make available the related best practices; Привлечь международных экспертов высокого уровня для оказания Комиссии по рассмотрению проблемы национального примирения помощи в разработке программы национального примирения, учитывающей особенности этого процесса в Гвинее; в этой связи Комиссия по миростроительству будет способствовать ознакомлению гвинейцев с передовой практикой в этой области;
Daily logistical and technical support for the Haitian National Police to implement community policing, develop operational plans and conduct performance evaluations of national police officers, including through mentoring and co-location in 58 Haitian National Police commissariats and sub-commissariats Ежедневное оказание материально-технической помощи Гаитянской национальной полиции в деле обеспечения охраны общественного порядка, при разработке оперативных планов и проведении служебной аттестации сотрудников национальной полиции, в том числе на основе передачи опыта и совместного размещения в 58 комиссариатах и подкомиссариатах Гаитянской национальной полиции
A lot of people in popular discussion forums keep asking "why should I use ReactOS" or "why would someone need ReactOS" or "why not help develop Wine instead?" or "why not use Linux with Wine?". Некоторые люди в популярных форумах спрашивают "зачем мне использовать ReactOS" или "зачем кому-то нужен ReactOS" или "почему бы не помочь в разработке Wine вместо этого?" или "почему не использовать Linux вместе с WINE?
Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue its efforts to coordinate and develop a strategic response to recurrent humanitarian needs in Ethiopia and to consider ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; предлагает Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата продолжать его усилия по координации и разработке стратегии удовлетворения периодически возникающих в Эфиопии гуманитарных потребностей и рассматривать пути более широкой мобилизации чрезвычайной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей в Эфиопии;
Requests the relevant organizations of the United Nations system to further increase coordination and collaboration in their work related to youth, including through United Nations regional commissions, and to further develop methods for promoting youth participation in initiatives on youth development; призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций к дальнейшему укреплению координации и сотрудничества в их деятельности, касающейся молодежи, в том числе через посредство региональных комиссий Организации Объединенных Наций, и к дальнейшей разработке методов поощрения участия молодежи в инициативах, посвященных развитию молодежи;
147.160. Implement the recommendation given by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) to conduct a comprehensive study on the situation of minority women and develop a national strategy to improve the living conditions for minority women (Germany); 147.160 осуществить рекомендацию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) о проведении всеобъемлющего исследования по вопросу о положении женщин из числа меньшинств и разработке национальной стратегии по улучшению условий жизни женщин из числа меньшинств (Германия);
However, since the audit, UNOPS had established approximately 25 global LTAs and a number of local LTAs and was currently making a large effort to identify needs for LTAs and subsequently develop them at the corporate, regional or local level, as appropriate. Однако со времени проведения ревизии ЮНОПС подготовило около 25 глобальных долгосрочных соглашений и ряд местных долгосрочных соглашений и в настоящее время ведет большую работу по определению потребностей в долгосрочных соглашениях и их последующей разработке, в надлежащих случаях, на корпоративном, региональном или местном уровне;