Al Qaida will continue its efforts to acquire and develop biological, chemical, radiological, and nuclear weapons. |
«Аль-Каида» будет продолжать свои усилия по приобретению и разработке биологического, химического, радиологического и ядерного оружия. |
UNFPA helped Timor-Leste develop a law on domestic violence in 2003. |
В 2003 году ЮНФПА оказал содействие Тимору-Лешти в разработке закона о запрещении насилия в семье. |
The Ministry of Education has begun to review, appraise, develop and modernize educational curricula. |
Министерство образования приступило к обзору, оценке, разработке и модернизации национальных учебных программ. |
The government of Belarus has sent a letter to UNECE asking for support to further develop this project. |
Правительство Беларуси направило ЕЭК ООН письмо с просьбой об оказании поддержки в дальнейшей разработке этого проекта. |
This survey is intended to help develop better and more focused protective measures and better prevention strategies. |
Это обследование должно помочь в разработке более эффективных и более целенаправленных мер защиты и более действенных превентивных стратегий. |
The challenge here is to bring the concept to the fore, clarify ideas for practice and develop appropriate programmes. |
В этом случае задача заключается в вынесении концепции на первый план, уточнении идеи для их практического применения и разработке соответствующих программ. |
Civil society and community to focus on parental involvement to research, develop, implement and monitor educational policies and programmes. |
Сосредоточить внимание гражданского общества на привлечении родителей к изучению, разработке, осуществлению и мониторингу политики и программ в области образования. |
The challenge is how to effectively manage, protect and develop these resources in a sustainable manner. |
Стоящая перед страной задача заключается в эффективном и рациональном использовании, охране и разработке этих ресурсов. |
Each country should develop a treaty strategy in the light of the above factors. |
Каждая страна должна при разработке договорной стратегии учитывать вышеперечисленные факторы. |
First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. |
Во-первых, ее Председатель в самом начале процесса направил в страну делегацию для оказания помощи в разработке Приоритетного плана Либерии. |
A few public awareness campaigns have been targeted at businesses in order to help them develop more sustainable strategies and processes. |
Несколько кампаний по повышению информированности общественности были ориентированы на представителей предпринимательского сектора в целях оказания им помощи в разработке более устойчивых стратегий и процессов. |
The objective of the project is to design and develop a training course for all police including police commanders. |
Цель этого проекта сводится к разработке и совершенствованию учебного курса, предназначенного для всех сотрудников полиции, включая руководящее звено. |
Appropriate entities should develop entrepreneurship programmes that would facilitate sound business plan development, networking, and the management of science and biotechnologies. |
Соответствующим органам следует разработать предпринимательские программы, способствую-щие обоснованной разработке бизнес - планов, созданию сетей и рациональному использова-нию науки и биотехнологий. |
It works with volunteers and prepares social and educational programmes in order to help local populations and communities develop. |
МКД сотрудничает с добровольцами в разработке социальных и образовательных программ с целью оказания помощи населению и местным общинам в их развитии. |
What is required is PPPs that develop synergies and explore cost-effective ways to benefit from this growth industry. |
Необходимо, чтобы ГЧП предприняли совместные усилия по разработке экономически эффективных способов выгодного использования этой растущей отрасли. |
There is a need to further develop regional cooperation mechanisms in this regard. |
В этой связи существует потребность в дальнейшей разработке механизмов регионального сотрудничества. |
Coordination among training providers can help develop a holistic strategy to address training needs in the region. |
Координация деятельности учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, может помочь в разработке целостной стратегии по удовлетворению потребностей региона в профессиональной подготовке. |
In 1999, the General Assembly adopted the revised United Nations Guidelines for Consumer Protection to help develop those policies, in particular around sustainable consumption. |
В 1999 году Генеральная Ассамблея приняла пересмотренные Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в целях содействия разработке такой политики, в частности в области устойчивого потребления. |
Quality housing datasets will be crucial to identify and understand housing challenges and develop policy options. |
Высококачественные наборы данных о жилищном хозяйстве должны сыграть решающую роль в выявлении и осмыслении жилищных проблем и в разработке возможных вариантов политики. |
Process support aims to advance the State's inter-ministerial efforts to establish better objectives and develop and/or implement good plans. |
Процесс поддержки нацелен на продвижение межведомственных усилий государств по установлению лучших задач и по разработке и/или осуществлению добротных планов. |
The Government had called on civil society to help develop the plan of action. |
Ранее правительство обратилось к гражданскому обществу с предложением участвовать в разработке этого плана действий. |
The consultation brought together representatives of NHRIs to promote collaboration and develop strategies for strengthening the capacity of NHRIs to work on reproductive rights. |
В консультациях приняли участие представители НПЗУ с целью содействия сотрудничеству и разработке стратегий укрепления потенциала НПЗУ для работы по вопросам репродуктивных прав. |
The intention was to maintain protection space, bring greater predictability to Afghans' lives, and help both Governments develop differentiated population movement policies. |
Цель кампании заключалась в сохранении возможностей защиты, придании более предсказуемого характера дальнейшей судьбе афганцев и оказании помощи правительствам обеих стран в разработке дифференцированной политики по вопросам перемещения населения. |
Australia, Canada and New Zealand would help develop documentation that would complement the doctrine. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия окажут содействие в разработке документации, которая дополнит доктрину. |
During 2004-2005, the subprogramme started to adapt and develop new methods for using demographic trends for projections of sector demands. |
В 2004 - 2005 годах в рамках подпрограммы наметился прогресс в адаптации и разработке новых методов использования демографических тенденций для прогнозирования потребностей секторов. |