Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Develop - Разработке"

Примеры: Develop - Разработке
Al Qaida will continue its efforts to acquire and develop biological, chemical, radiological, and nuclear weapons. «Аль-Каида» будет продолжать свои усилия по приобретению и разработке биологического, химического, радиологического и ядерного оружия.
UNFPA helped Timor-Leste develop a law on domestic violence in 2003. В 2003 году ЮНФПА оказал содействие Тимору-Лешти в разработке закона о запрещении насилия в семье.
The Ministry of Education has begun to review, appraise, develop and modernize educational curricula. Министерство образования приступило к обзору, оценке, разработке и модернизации национальных учебных программ.
The government of Belarus has sent a letter to UNECE asking for support to further develop this project. Правительство Беларуси направило ЕЭК ООН письмо с просьбой об оказании поддержки в дальнейшей разработке этого проекта.
This survey is intended to help develop better and more focused protective measures and better prevention strategies. Это обследование должно помочь в разработке более эффективных и более целенаправленных мер защиты и более действенных превентивных стратегий.
The challenge here is to bring the concept to the fore, clarify ideas for practice and develop appropriate programmes. В этом случае задача заключается в вынесении концепции на первый план, уточнении идеи для их практического применения и разработке соответствующих программ.
Civil society and community to focus on parental involvement to research, develop, implement and monitor educational policies and programmes. Сосредоточить внимание гражданского общества на привлечении родителей к изучению, разработке, осуществлению и мониторингу политики и программ в области образования.
The challenge is how to effectively manage, protect and develop these resources in a sustainable manner. Стоящая перед страной задача заключается в эффективном и рациональном использовании, охране и разработке этих ресурсов.
Each country should develop a treaty strategy in the light of the above factors. Каждая страна должна при разработке договорной стратегии учитывать вышеперечисленные факторы.
First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. Во-первых, ее Председатель в самом начале процесса направил в страну делегацию для оказания помощи в разработке Приоритетного плана Либерии.
A few public awareness campaigns have been targeted at businesses in order to help them develop more sustainable strategies and processes. Несколько кампаний по повышению информированности общественности были ориентированы на представителей предпринимательского сектора в целях оказания им помощи в разработке более устойчивых стратегий и процессов.
The objective of the project is to design and develop a training course for all police including police commanders. Цель этого проекта сводится к разработке и совершенствованию учебного курса, предназначенного для всех сотрудников полиции, включая руководящее звено.
Appropriate entities should develop entrepreneurship programmes that would facilitate sound business plan development, networking, and the management of science and biotechnologies. Соответствующим органам следует разработать предпринимательские программы, способствую-щие обоснованной разработке бизнес - планов, созданию сетей и рациональному использова-нию науки и биотехнологий.
It works with volunteers and prepares social and educational programmes in order to help local populations and communities develop. МКД сотрудничает с добровольцами в разработке социальных и образовательных программ с целью оказания помощи населению и местным общинам в их развитии.
What is required is PPPs that develop synergies and explore cost-effective ways to benefit from this growth industry. Необходимо, чтобы ГЧП предприняли совместные усилия по разработке экономически эффективных способов выгодного использования этой растущей отрасли.
There is a need to further develop regional cooperation mechanisms in this regard. В этой связи существует потребность в дальнейшей разработке механизмов регионального сотрудничества.
Coordination among training providers can help develop a holistic strategy to address training needs in the region. Координация деятельности учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, может помочь в разработке целостной стратегии по удовлетворению потребностей региона в профессиональной подготовке.
In 1999, the General Assembly adopted the revised United Nations Guidelines for Consumer Protection to help develop those policies, in particular around sustainable consumption. В 1999 году Генеральная Ассамблея приняла пересмотренные Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в целях содействия разработке такой политики, в частности в области устойчивого потребления.
Quality housing datasets will be crucial to identify and understand housing challenges and develop policy options. Высококачественные наборы данных о жилищном хозяйстве должны сыграть решающую роль в выявлении и осмыслении жилищных проблем и в разработке возможных вариантов политики.
Process support aims to advance the State's inter-ministerial efforts to establish better objectives and develop and/or implement good plans. Процесс поддержки нацелен на продвижение межведомственных усилий государств по установлению лучших задач и по разработке и/или осуществлению добротных планов.
The Government had called on civil society to help develop the plan of action. Ранее правительство обратилось к гражданскому обществу с предложением участвовать в разработке этого плана действий.
The consultation brought together representatives of NHRIs to promote collaboration and develop strategies for strengthening the capacity of NHRIs to work on reproductive rights. В консультациях приняли участие представители НПЗУ с целью содействия сотрудничеству и разработке стратегий укрепления потенциала НПЗУ для работы по вопросам репродуктивных прав.
The intention was to maintain protection space, bring greater predictability to Afghans' lives, and help both Governments develop differentiated population movement policies. Цель кампании заключалась в сохранении возможностей защиты, придании более предсказуемого характера дальнейшей судьбе афганцев и оказании помощи правительствам обеих стран в разработке дифференцированной политики по вопросам перемещения населения.
Australia, Canada and New Zealand would help develop documentation that would complement the doctrine. Австралия, Канада и Новая Зеландия окажут содействие в разработке документации, которая дополнит доктрину.
During 2004-2005, the subprogramme started to adapt and develop new methods for using demographic trends for projections of sector demands. В 2004 - 2005 годах в рамках подпрограммы наметился прогресс в адаптации и разработке новых методов использования демографических тенденций для прогнозирования потребностей секторов.