This open debate on Afghanistan is timely. |
Эта открытая дискуссия о положении в Афганистане является своевременной. |
This debate also coincides with another momentous event. |
Нынешняя дискуссия совпадает по времени с еще одним историческим событием. |
The Joint Meetings had a full debate on the critical situation of Africa. |
ЗЗ. На совместных заседаниях состоялась всесторонняя дискуссия, в ходе которой было рассмотрено критическое положение в Африке. |
It would lead to a more relevant debate which would serve all delegations. |
А в результате завязалась бы более предметная дискуссия, которая пошла бы на пользу всем делегациям. |
A national debate concerning employment involving all stakeholders was held in September 2005. |
В сентябре 2005 года была проведена общенациональная дискуссия по вопросам занятости с участием всех заинтересованных сторон. |
The United States debate on trade adjustment assistance highlights adjustment challenge facing all countries. |
Дискуссия в Соединенных Штатах по вопросам содействия адаптации торговли высвечивает проблему структурной корректировки, стоящей перед всеми странами. |
European social forum debate on secularism with the European Feminist Initiative. |
Европейский социальный форум - дискуссия, посвященная принципу светскости, с участием Европейской феминистской инициативы. |
The debate in the Committee would doubtlessly focus on how economic development might be affected. |
Дискуссия в Комитете должна, несомненно, сосредоточиться на том, каким образом он может повлиять на экономическое развитие. |
It has yet to take a formal stand on this question, however, and the debate remains open. |
Суд, однако, не занял официальной позиции по этому вопросу, и дискуссия по-прежнему продолжается. |
A high-level debate, "Building Confidence and Security in Cyberspace", was held during the WSIS Forum 2011. |
В ходе форума 2011 года ВВИО была проведена дискуссия высокого уровня на тему "Укрепление доверия и безопасности в киберпространстве". |
Regarding policy implications, the debate focused on six main issues: |
Что касается последствий для политики, то дискуссия была сосредоточена на шести главных вопросах: |
This debate is being held hardly two weeks after the Security Council adopted resolution 2036 (2012). |
Эта дискуссия проходит почти через две недели после принятия Советом Безопасности резолюции 2036 (2012). |
Determining where that balance is to be struck requires an informed public debate to take place within and between States. |
Чтобы определить уровень такого равновесия, необходимо, чтобы внутри государств и между ними была организована соответствующая обоснованная дискуссия. |
Interregional debate 6: "Empowering women: fostering entrepreneurship" |
Межрегиональная дискуссия 6: "Расширение прав и возможностей женщин: создание партнерских отношений" |
The Group then had a very interesting debate on the concept of shared responsibilities. |
После этого в Группе состоялась очень интересная дискуссия по концепции общей ответственности. |
On the second day, a special debate was held to further examine the critical issue of Council reform. |
Во второй день прошла предметная дискуссия, в ходе которой более подробно был изучен критически важный вопрос реформы Совета. |
A debate was held on article 6 of the draft declaration concerning private military and security companies. |
Состоялась дискуссия по поводу статьи 6 проекта декларации, касающейся частных военных и охранных компаний. |
The public debate should take place in society at large and preferably not in the courts. |
Дискуссия предпочтительно должна проходить в широких слоях общества, а не в судах. |
Maybe it's... a lively debate. |
Может, это... оживленная дискуссия. |
The smoking debate took 40 years, and that was an easy one. |
Дискуссия о вреде курения заняла 40 лет, и это ещё простая дискуссия. |
Unfortunately, the debate is not over. |
К сожалению, дискуссия не окончена. |
According to the report, there had been some debate in the Commission as to whether such responsibility was exclusive. |
Согласно докладу, в Комиссии состоялась небольшая дискуссия по поводу того, является ли такая ответственность исключительной. |
This is the case, for example, with the debate organized by the President of the Assembly this past October on the current financial crisis. |
Примером этого может служить организованная Председателем Ассамблеи в октябре текущего года дискуссия по вопросу о нынешнем финансовом кризисе. |
Mr. Thelin said that the current debate made a valuable contribution to the Committee's thinking about its own working methods. |
Г-н Телин говорит, что текущая дискуссия значительно расширяет нынешнее представление Комитета о его собственных методах работы. |
Given the importance of the issue, Canada hopes that this open debate will not be a stand-alone event. |
С учетом важности этой проблемы Канада надеется, что нынешняя открытая дискуссия не станет разовой акцией. |