Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Debate - Дискуссия"

Примеры: Debate - Дискуссия
A representative of Ecoropa noted that under the Protocol on Biosafety there had been a debate with regard to issues of access to information, public participation and access to justice, and that the findings of the Committee had played an important role. Представитель организации "Экоропа" отметил, что в рамках Протокола по биобезопасности состоялась дискуссия по вопросам доступа к информации, участию общественности и доступа к правосудию и что выводы Комитета сыграли важную роль.
In recent years, the legislative and jurisprudential debate has been lingering on various issues from the question of the double surname, particularly the double surname for the children, to cohabitation and single parent families. В последние годы в стране проходит дискуссия по вопросам законодательства и юриспруденции; обсуждается широкий круг вопросов: от вопроса о двойной фамилии, и особенно о двойной фамилии для детей, до вопросов совместного проживания партнеров и семей с одним родителем.
Given the clarity of these obligations, the open debate as to whether the human right to access safe drinking water is a stand-alone right or is derived from other human rights should not impair the recognition of access to safe drinking water as a human right. С учетом ясности этих обязательств открытая дискуссия о том, является ли право человека на доступ к безопасной питьевой воде отдельным правом или правом, выводимым из других прав человека, не должна наносить ущерба признанию доступа к безопасной питьевой воде в качестве одного из прав человека.
The follow-up to issues raised at the Forum was discussed at the Bureau meeting of the Working Party held in November 2006, and is reflected in the provisional agenda for the forthcoming session of the Working Party, where the debate will continue. Последующая деятельность в связи с вопросами, поднятыми на форуме, была обсуждена на совещании Бюро Рабочей группы, состоявшемся в ноябре 2006 года, и отражена в предварительной повестке дня предстоящей сессии Рабочей группы, на которой дискуссия будет продолжена.
INTERACTIVE PANEL DEBATE: Legislation, regulation and taxation read more... ИНТЕРАКТИВНАЯ ДИСКУССИЯ "Законодательство и правовое регулирование и налогообложение", 30 сентября подробнее...
In the United Kingdom, the Millennium Debate of the Age was launched in March 1998. В Соединенном Королевстве в марте 1998 года началась дискуссия на тему "Проблемы пожилых людей на пороге нового тысячелетия".
Debate is not the mechanism of change. Дискуссия - это не механизм перемен.
Debate continues over the degree to which microfinance reaches - and helps - the very poor. Дискуссия по поводу уровня охвата и оказания помощи беднейшим слоям населения с помощью микрофинансирования еще продолжается.
Debate on the issue should lead to the formulation of clear guidelines on the use of armed drones in strict compliance with relevant international law. Дискуссия по этому вопросу должна привести к выработке четких руководящих принципов в отношении применения ударных БПЛА строго в рамках соответствующего международного права.
Debate on the necessity of a harmonised approach of the Section 5.4.3 Instructions in writing in RID/ADR/ADN Дискуссия по вопросу о необходимости согласованного подхода к письменным инструкциям, изложенным в разделе 5.4.3 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН.
Gabrielle Marceau, World Trade Organization, speaking on connecting trade, development effectiveness and human rights, argued that the debate on human rights and the world trade rules dated back to at least 1999. Габриэль Марсо, Всемирная торговая организация, говоря о взаимосвязи торговли, эффективности развития и прав человека, заметила, что дискуссия по вопросу о правах человека и правилах мировой торговли зародилась еще в 1999 году.
As the debate's rich discussion indicated, international migration deserves continued attention from the international community, both because international cooperation is necessary to take advantage of the opportunities that international migration generates and because its impact is likely to increase in the future. Состоявшаяся в ходе сессии плодотворная дискуссия показала, что вопрос международной миграции по-прежнему заслуживает пристального внимания со стороны международного сообщества ввиду того, что международное сотрудничество необходимо для использования создаваемых международной миграцией возможностей и ввиду вероятности повышения ее воздействия в будущем.
Fourth, the current debate about religion in the public sphere has largely been driven by proponents of extremes - those who impose their religious ideology by force and those who deny any place for expressions of faith or belief in the public sphere. В-четвертых, нынешняя дискуссия по вопросу о религии в общественной сфере в значительной степени подталкивается сторонниками экстремальных действий, т.е. теми, кто навязывает свою религиозную идеологию силой, и теми, кто отрицает любую возможность проявления веры или убеждений в общественной сфере.
How can we say today that the debate on slavery and colonialism in Africa is no longer relevant when their disastrous consequences still exist in Africa - when the damage done then still afflicts it today? Можно ли сегодня утверждать, что дискуссия по вопросу о рабстве и колониализме в Африке утратила свою актуальность, когда их разрушительные последствия по-прежнему ощущаются в Африке, когда нанесенный ранее ущерб все еще дает о себе знать и сегодня?
Industrialization and Productive Employment: New Perspectives on the Industrial Policy Debate Дискуссия "Индустриализация и продуктивная занятость: новые перспективы промышленной политики"
ITC Interactive Debate on Building Business Competitiveness Интерактивная дискуссия по вопросам повышения конкурентоспособности предприятий
Policy Debate on Wood Energy, Geneva, Switzerland, 8 May 2012 Политическая дискуссия, посвященная энергии на базе древесины, Женева, Швейцария, 8 мая 2012 года
The most common of these is the Nonstop Debate, where characters will automatically discuss their thoughts on the case, with potential 'weak points' highlighted in yellow. Наиболее распространённой частью являются непрерывные дебаты, дискуссия, где персонажи автоматически обсуждают и высказывают свои догадки и предположения по поводу преступления, выявляя «слабые места», которые выделены жёлтым цветом.
Set up to discuss current thinking on ageing and options for the future, the Debate is the largest independent public consultation initiative ever undertaken in the United Kingdom. Эта дискуссия, предназначенная для изучения существующих в настоящее время взглядов на проблемы старения и видов на будущее, является крупнейшей независимой инициативой по опросу общественности, когда-либо осуществлявшейся в Соединенном Королевстве.
Debate on this question has been continuing both outside and inside the Organization since before the founding of the United Nations. Дискуссия по этому вопросу продолжается - как в стенах Организации, так и вне их - с первых дней создания Организации Объединенных Наций.
Preliminary ideas based on the needs assessment were shared at the side event, "Debate on the Comprehensive Communication Strategy" organized by the secretariat in the margin of CRIC 7. Обмен предварительными идеями, составленными на основе оценки потребностей, был проведен на параллельном мероприятии, озаглавленном "Дискуссия по всеобъемлющей коммуникационной стратегии", которое было организовано секретариатом в контексте КРОК 7.
This Debate was transmitted live on Chilean TV to the entire country and it showed how, in front of 300 children, 7 representatives chosen by them, questioned the 4 candidates. Эта дискуссия транслировалась в прямом эфире по чилийскому телевидению по всей территории страны и в ходе нее семь представителей от 300 детей, которых они выбрали, задали вопросы четырем кандидатам.
3 p.m. p.m. Debate on preliminary recommendations 15 час. 00 мин. 18 час. 00 мин. Дискуссия по проекту рекомендаций
Debate was sparked on key issues, such as the future of the peace process and the work of the High Peace Council, relations with Pakistan and the strategic partnership with the United States. Разгорелась дискуссия по ключевым проблемам, таким как будущее мирного процесса и работа Высшего совета мира, отношения с Пакистаном и стратегическое партнерство с Соединенными Штатами.