It is our view that the overall debate on the oceans can be improved. |
Мы считаем, что общая дискуссия по вопросам океанов могла бы проходить более эффективно. |
Our debate goes to the very raison d'etre of the Organization. |
Наша дискуссия затрагивает саму сущность задач Организации. |
As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right. |
Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса. |
The debate on that item was as serious as it was animated. |
Дискуссия по этому вопросу была серьезной и оживленной. |
The political debate revealed the importance of the facts of racism in all its forms. |
Политическая дискуссия выявила важное значение любых проявлений расизма во всех его формах. |
The debate on the need to reach a consensus is most heated when assessments on broad issues are required. |
Дискуссия о необходимости достижения консенсуса приобретает наиболее оживленный характер тогда, когда требуется провести оценку общих вопросов. |
Policy debate on women and employment, parliamentary paper 4260, 1996-1997 |
Программная дискуссия по вопросу женщин и занятости, парламентский документ 4260, 1996-1997 годы |
It is important to stress that there is an ongoing debate on an appropriate definition and measure of poverty. |
Важно отметить, что в обществе продолжается дискуссия в отношении соответствующего определения и измерения бедности. |
The present debate is the fourth regular open meeting of the Security Council on this item. |
Нынешняя дискуссия является четвертой открытой регулярной дискуссией в Совете Безопасности по этому вопросу. |
The presentation prompted considerable debate, with a number of representatives of developing countries voicing the view that the Convention lacked a solid financial base. |
После сделанного сообщения развернулась довольно обширная дискуссия, в ходе которой ряд представителей развивающихся стран высказали мнение о том, что у Конвенции нет надежной финансовой основы. |
Our debate has once again made this clear. |
Наша дискуссия еще раз это подтвердила. |
Yesterday's debate clearly indicated the international community's support for such a mechanism. |
Вчерашняя дискуссия наглядно подтвердила, что международное сообщество поддерживает идею создания такого механизма. |
With regard to the venue for the debate, whichever approach the Committee adopted the discussion would attract great attention. |
Что касается места проведения прений, то вне зависимости от решения, которое примет Комитет, дискуссия привлечет к себе большое внимание. |
There was debate over the scope of the human rights obligations of private financial institutions. |
Была проведена дискуссия по вопросу об объеме обязательств в области прав человека частных финансовых учреждений. |
But the important thing is to open the debate. |
Но важно то, что дискуссия началась. |
Today's debate certainly attests to the Security Council's commitment to seeking long-term solutions to the problems of Africa. |
Сегодняшняя дискуссия является ярким свидетельством приверженности Совета Безопасности поиску долгосрочных решений африканских проблем. |
Mr. Cappagli: We think this is an extremely important and timely debate. |
Г-н Каппальи: Мы считаем, что эта дискуссия чрезвычайно важна и своевременна. |
The debate has abated since 1995, owing to the emergence of corporate social responsibility concerns. |
Начиная с 1995 года с появлением интереса к вопросу о социальной ответственности компаний дискуссия пошла на спад. |
The debate in the Security Council three years ago, leading to resolution 1325, was a milestone. |
Дискуссия в Совете Безопасности, состоявшаяся три года назад, которая привела к принятию резолюции 1325, стала знаковым событием. |
Today's debate is an important opportunity to examine how far we have come in honouring that commitment. |
Сегодняшняя дискуссия обеспечивает серьезную возможность рассмотреть вопрос о том, как далеко мы продвинулись в деле выполнения этого обязательства. |
This open debate of the Security Council has been enormously encouraging to us at UNICEF. |
Эта открытая дискуссия Совета Безопасности очень обнадеживает нас, сотрудников ЮНИСЕФ. |
The Security Council's debate today can help in developing both of them. |
Сегодняшняя дискуссия в Совете Безопасности может помочь в формировании такого видения и таких рамок. |
Mr. Heinbecker: Our debate takes place at a time of great change and great hope for the Afghan people. |
Г-н Хайнбекер: Наша дискуссия проходит в период серьезных перемен и больших надежд для афганского народа. |
All of this gives a particularly historic and tragic tone and importance to our debate today. |
Вследствие этого наша сегодняшняя дискуссия приобретает исторический характер и особо трагическую окраску. |
This is, indeed, a timely and necessary open debate. |
Данная открытая дискуссия является поистине своевременной и необходимой. |